"postconflict situations" - Translation from English to Arabic

    • حالات ما بعد انتهاء النزاع
        
    • حالات ما بعد انتهاء الصراع
        
    • حالات ما بعد الصراع
        
    • حالات ما بعد النزاع
        
    • حالات ما بعد انتهاء النزاعات
        
    • حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
        
    • ما بعد انتهاء النزاع التي
        
    • لحالات ما بعد انتهاء النزاع
        
    • وحالات ما بعد النزاع
        
    • وحالات ما بعد انتهاء النزاع
        
    " The Council stresses the importance it attaches to the sustainability of peace in postconflict situations. UN " ويؤكد المجلس الأهمية التي يوليها لاستدامة السلام في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    " The Council invites the Peacebuilding Commission to continue to promote child protection in postconflict situations under its consideration. UN " ويدعو المجلس لجنة بناء السلام إلى مواصلة تعزيز حماية الأطفال في حالات ما بعد انتهاء النزاع المعروضة على نظرها.
    Governments should incorporate a gender perspective in their peacekeeping and public awareness efforts to ensure that the special needs and human rights of women and children are met, especially in postconflict situations. UN وعلى الحكومات أن تدرج في إطار ما تبذلـه من جهود لحفظ السلام وتوعية الجمهور بُعداً جنسانياً يكفل تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وتمتعهم بحقوق الإنسان الخاصة بهم، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Governments should incorporate a gender perspective in their peacekeeping and public awareness efforts to ensure that the special needs and human rights of women and children are met, especially in postconflict situations. UN وعلى الحكومات أن تدرج في إطار ما تبذلـه من جهود لحفظ السلام وتوعية الجمهور بُعداً جنسانياً يكفل تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وتمتعهم بحقوق الإنسان الخاصة بهم، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Since its inception, in 2005, the Peacebuilding Commission has contributed to integrating the development dimension in the management of postconflict situations. UN تسهم لجنة بناء السلام، منذ إنشائها في عام 2005، في إدماج البعد الإنمائي في إدارة حالات ما بعد الصراع.
    A holistic and comprehensive approach to restoring the rule of law in postconflict situations necessitates increased engagement with informal justice systems in order to improve accountability for perpetrators and access to justice for victims. UN يقتضي اتباع نهج كلي وشامل لاستعادة سيادة القانون في حالات ما بعد النزاع تكثيف العمل مع نظم العدالة غير الرسمية من أجل تحسين مساءلة الجناة وإتاحة احتكام الضحايا إلى القضاء.
    " The Council recognizes that postconflict situations require from the outset experienced and skilled leadership on the ground with effective support teams, and requests the United Nations to increase its efforts in this regard. UN " ويقر المجلس بأن حالات ما بعد انتهاء النزاع تتطلب أن تتوافر من البداية قيادة ذات خبرة ومهارات في الميدان وأفرقة دعم فعالة، ويطلب إلى الأمم المتحدة زيادة ما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    5. Requests the SecretaryGeneral to ensure that all country reports to the Security Council provide information on the impact of situations of armed conflict on women and girls, their particular needs in postconflict situations and obstacles to meeting those needs; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين جميع التقارير القطرية المقدمة إلى مجلس الأمن معلومات عن تأثير حالات النزاع المسلح في النساء والفتيات واحتياجاتهن الخاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع والعقبات التي تحول دون تلبية تلك الاحتياجات؛
    " The Council requests the SecretaryGeneral to continue to ensure that all country reports to the Council provide information on the impact of situations of armed conflict on women and girls, their particular needs in postconflict situations and obstacles to meeting those needs. UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل العمل على أن تتضمن جميع التقارير القطرية المقدمة إلى المجلس معلومات عن تأثير حالات النزاع المسلح في النساء والفتيات واحتياجاتهن الخاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع والعقبات التي تحول دون تلبية تلك الاحتياجات.
    " The Council encourages efforts by Member States, the United Nations Secretariat, United Nations field missions, United Nations agencies, funds and programmes, international financial institutions and regional and subregional organizations to, as appropriate, provide support and strengthen the capacities of relevant government institutions and women's organizations engaged in issues related to armed conflict or postconflict situations. UN " ويشجع المجلس الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثات الميدانية للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على بذل الجهود من أجل تقديم الدعم، حسب الاقتضاء، للمؤسسات الحكومية المعنية والمنظمات النسائية المشاركة في القضايا المتعلقة بالنزاع المسلح أو حالات ما بعد انتهاء النزاع وتعزيز قدراتها.
    In this regard, the Movement underscores the importance of the civilian capacity that already exists in the developing world and expresses its readiness to support national civilian capacity- and institution-building in support of peacebuilding activities in postconflict situations. UN في هذا الصدد، تؤكد الحركة على أهمية القدرات المدنية القائمة بالفعل في العالم النامي وتعرب عن استعدادها لدعم القدرات المدنية الوطنية وبناء المؤسسات من أجل دعم أنشطة بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    This report has identified significant practical measures for the implementation of international standards in the field of human rights in the administration of justice, with particular regard to rebuilding and strengthening structures and capacities for the administration of justice in postconflict situations and juvenile justice. UN 41- حدد هذا التقرير التدابير العملية الهامة اللازمة لتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، مع الاهتمام بصفة خاصة بإعادة بناء وتدعيم الهياكل والقدرات اللازمة لإقامة العدل في حالات ما بعد انتهاء الصراع وفي قضاء الأحداث.
    13. With the cooperation of the international community, Governments shall develop and implement effective disarmament, demobilization and reintegration programmes, including the effective collection, control, storage and destruction of small arms and light weapons, particularly in postconflict situations. UN 13- بالتعاون مع المجتمع الدولي، تضع الحكومات وتنفذ برامج فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك اتخاذ الإجراءات الفعالة لجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها وتخزينها وتدميرها، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    " The Council highlights the need for the United Nations to play a leading role in the field in coordinating international efforts in postconflict situations. UN " ويبرز المجلس الحاجة إلى اضطلاع الأمم المتحدة بدور رائد في الميدان في تنسيق الجهود الدولية في حالات ما بعد الصراع.
    The Council stresses that coordination between national authorities and others involved in longerterm reconstruction and development, including organs of the United Nations system in accordance with their respective mandates, the international financial institutions, as well as with civil society and the business sector, is vital for the success of United Nations and international engagement in postconflict situations. UN ويؤكد المجلس أن التنسيق بين السلطات الوطنية والجهات الأخرى المشاركة في التعمير والتنمية في الأمد الطويل، بما فيها أجهزة منظومة الأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك التنسيق مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال أمر حيوي لإنجاح مشاركة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في حالات ما بعد الصراع.
    While it is evident that dialogue alone cannot solve all the underlying problems, the Special Rapporteur nonetheless stresses that it can contribute to defusing tensions in postconflict situations and can also help prevent them before a situation deteriorates. UN وعلى الرغم من أن الحوار وحده لا يمكّن، كما هو واضح، من إيجاد حلول لجميع المشاكل القائمة، فإن المقررة الخاصة تؤكد، رغم ذلك، على أن بإمكانه أن يسهم في تلطيف التوترات في حالات ما بعد النزاع وأن يساعد أيضاً في منع هذه التوترات قبل أن تتدهور الأوضاع.
    General recommendation on the legal protection of women in conflict and postconflict situations UN توصية عامة بشأن توفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Recognizing the particular needs of women and girls in postconflict situations, including physical security, health services, including reproductive and mental health, ways to ensure their livelihoods, land and property rights, employment, as well as their participation in decisionmaking and postconflict planning, particularly at early stages of postconflict peacebuilding, UN وإذ يسلم بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع التي تشمل أمورا منها الأمن الشخصي والخدمات الصحية، بما فيها الصحة الإنجابية والعقلية، وسبل كفالة وسائل الرزق لهن وحقوق الملكية والحقوق في الأراضي وفرص العمل وكذلك مشاركتهن في صنع القرار والتخطيط فيما بعد انتهاء النزاع، وبخاصة في المراحل الأولى من بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    The Council affirms the importance of early consideration of peacebuilding in its own deliberations and of ensuring coherence between peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development to achieve an early and effective response to postconflict situations. UN ويؤكد المجلس أهمية الإسراع في النظر في مسألة بناء السلام في مداولاته وكفالة الاتساق بين صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية بغرض التصدي في وقت مبكر وعلى نحو فعال لحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    359. The Committee commends the State party for contributing to projects for the rehabilitation and reintegration of child soldiers in many countries experiencing conflict or in postconflict situations. UN 359- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لمساهمتها في مشاريع إعادة تأهيل الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في بلدان عديدة تعاني من حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع.
    The Council expresses grave concern about situations in which armed forces and groups persist in committing violations and abuses against children exposed to and affected by armed conflict and postconflict situations, in open disregard of applicable international law and the resolutions of the Council on this matter. UN ويعرب المجلس عن بالغ القلق من الحالات التي تتمادى فيها القوات والجماعات المسلحة في ارتكاب انتهاكات وإساءات بحق الأطفال المعرضين لحالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع والمتضررين من آثارها، ضاربة بعرض الحائط أحكام القانون الدولي السارية وقرارات المجلس بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more