"posted on the" - Translation from English to Arabic

    • المنشورة على الموقع
        
    • على شبكة
        
    • تنشر على الموقع
        
    • توضع على الموقع
        
    • المعروضة على الموقع
        
    • منشورة على الموقع
        
    • نشرها على الموقع
        
    • نشرت على الموقع
        
    • المنشورة في الموقع
        
    • المتاح على الموقع
        
    • معروضة على الموقع
        
    • التقارير على الموقع
        
    • نشر على
        
    • نُشر على
        
    • نُشرت تلك العروض الإيضاحية في الموقع
        
    In addition, the Team has contributed many improvements to the documents posted on the Committee's website. UN وساهم الفريق، بالإضافة إلى ذلك، في إضفاء العديد من التحسينات على الوثائق المنشورة على الموقع الشبكي للجنة.
    In addition, the Team has contributed many improvements to the documents posted on the Committees' website. UN وساهم الفريق، بالإضافة إلى ذلك، في إضفاء العديد من التحسينات على الوثائق المنشورة على الموقع الشبكي للّجنتين.
    The report of the meeting was posted on the Convention website. UN ونُشر تقرير الاجتماع في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت العالمية.
    Multimedia presentations comprising videos, photos and articles on UNIFIL activities in English and Arabic posted on the UNIFIL website UN عرضا من العروض المتعددة الوسائط تتألف من أفلام فيديو وصور فوتوغرافية ومقالات عن أنشطة قوة الأمم المتحدة باللغتين الإنكليزية والعربية تنشر على الموقع الشبكي لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Comments received by the secretariat would be posted on the website. UN ويمكن للتعليقات التي تتلقاها الأمانة أن توضع على الموقع الشبكي.
    Documents posted on the website before the meeting will not be distributed in the conference room. UN ولن توزع في غرفة الاجتماعات الوثائق المعروضة على الموقع قبل الاجتماع.
    For any additional information on side events, please refer to the guidelines posted on the UNCCD website. UN وللحصول على أي معلومات إضافية عن الأنشطة الجانبية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    The details of the implementation status, including action plans, are available in the document posted on the website of the Executive Board secretariat together with this report. UN وترد تفاصيل حالة التنفيذ، بما في ذلك خطط العمل، في الوثيقة المنشورة على الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي إلى جانب التقرير الحالي.
    27. Information on activities posted on the website will be continually updated in 2009 and additional documents will be added to the knowledge base. UN 27 - سيجري بشكل متواصل في عام 2009 تحديث المعلومات المتعلقة بالأنشطة المنشورة على الموقع الشبكي، وستُضاف وثائق أخرى إلى قاعدة المعارف.
    Articles in support of global principles written by members of the Circle are also posted on the website. UN كما ينشر المحفل على موقعه على شبكة الإنترنت مقالات عن دعم المبادئ العالمية كتبها أعضاء المحفل.
    In addition, an Investigation Manual was completed and posted on the home page of the Office on the Internet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع دليل إرشادي للتحقيق، ووضع على الصفحة الرئيسية لموقع المكتب على شبكة اﻹنترنت.
    In 2002, a web version of the training manual will be posted on the evaluation Intranet site. UN وفي عام 2002، سيتم وضع نص كتيب التدريب على شبكة الإنترانت في الموقع الخاص بالتقييم.
    The Meeting also decided that the national reports will not be reproduced as official documents, shall be posted on the CCW website, and, as a general rule, be accessible to the public, unless otherwise indicated by the High Contracting Party submitting the report. UN وقرر الاجتماع أيضاً ألا تصدر التقارير الوطنية كوثائق رسمية، وأن تنشر على الموقع الشبكي للاتفاقية، وكقاعدة عامة أن تكون متاحـة للجمهـور، ما لم يشر الطـرف المتعاقـد السامي المقدم للتقرير إلى خلاف ذلك.
    Information provided to the Secretariat will be posted on the Rotterdam Convention website. UN أما المعلومات التي تقدم إلى الأمانة فسوف توضع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    The annexes to this report, posted on the Executive Board website, present the statistical overview on UNV volunteers and the financial overview of UNV. UN وتقدم مرفقات هذا التقرير المعروضة على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي، الاستعراض الإحصائي العام لمتطوعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، والاستعراض المالي العام لبرنامج المتطوعين هذا.
    All such submissions are posted on the UNFCCC website. UN وجميع هذه المساهمات منشورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية.
    Copies of the guidelines were distributed to the Special Committee on 8 November 2011 and posted on the Committee's website. UN جرى توزيع نسخ من المبادئ التوجيهية على اللجنة الخاصة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وتم نشرها على الموقع الشبكي للجنة.
    They were also posted on the Australian Government Office for Women website. UN كما نشرت على الموقع الشبكي الخاص بمكتب الحكومة الأسترالية المعني بالمرأة.
    The details are available in the document posted on the website of the Executive Board together with this report. UN وتتوافر التفاصيل في الوثيقة المنشورة في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي إلى جانب هذا التقرير.
    Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC website and to consult the Daily Programme, published during the session, for a detailed and up-to-date schedule of the work of the SBSTA. UN 7- والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى العرض العام للدورة المتاح على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وإلى الاطلاع على البرنامج اليومي، الذي يُنشر أثناء الدورة، للحصول على جدول زمني مفصل ومحدَّث لأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    8. Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC website and to consult the Daily Programme, published during the session, for a detailed and up-to-date schedule of the work of the AWG-LCA. UN 8- والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى اللمحة العامة عن الدورة، وهي معروضة على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية، وإلى البرنامج اليومي الذي ينشر أثناء الدورة، للاطلاع على الجدول الزمني المفصّل والمحدّث لأعمال فريق العمل التعاوني.
    They are posted on the Council's website. UN وأُدرجت هذه التقارير على الموقع الشبكي للمجلس.
    All this led to the drafting of a reform proposal, which was posted on the appropriate web page for the information of the citizenry at large. UN وأدى كل هذا إلى إعداد مقترح للإصلاح، نشر على صفحة الإنترنت الخاصة بالمعلومات المتاحة للمواطنين ككل.
    The Compilation, posted on the CCW website, helped to illustrate the range and depth of work that other organizations have engaged in. UN وقد ساعد التجميع، الذي نُشر على موقع اتفاقية الأسلحة التقليدية، على توضيح نطاق وعمق العمل الذي شاركت فيه منظمات أخرى.
    Copies of the presentations made during the Symposium were also made available to all participants and subsequently posted on the International Space Weather Initiative website (http://iswi-secretariat.org). UN 16- كما أُتيحت لجميع المشاركين نسخ من العروض الإيضاحية المقدمة أثناء الندوة، ثم نُشرت تلك العروض الإيضاحية في الموقع الشبكي للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء (http://iswi-secretariat.org).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more