"postponed to" - Translation from English to Arabic

    • أرجئ إلى
        
    • تأجل إلى
        
    • تأجيلها إلى
        
    • تأجيله إلى
        
    • إرجاؤه إلى
        
    • أُرجئ إلى
        
    • أجل إلى
        
    • إرجاؤها إلى
        
    • أُجل إلى
        
    • مؤجل إلى
        
    • أُجلت إلى
        
    • سيؤجل إلى
        
    • تأجلت إلى
        
    • أرجئ حتى
        
    • أُرجئت إلى
        
    His delegation had also noted that the first meeting of the Working Group on the Consultative Process and Working Arrangements had been postponed to mid-January 1998. UN ولاحظ أن أول اجتماع للفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات عمل اللجنة قد أرجئ إلى بداية عام ١٩٩٨.
    The Chairman informed the General Committee that consideration of the request for inclusion of the item would be postponed to a later date. UN وأبلغ الرئيس المكتب أن النظر في طلب إدراج البند قد تأجل إلى تاريخ لاحق.
    UNMOVIC apologized for not conducting the interview and requested that it should be postponed to another time, without giving any reasons. UN اعتذرت لجنة الأنموفيك عن عدم إجراء المقابلة وطلبت تأجيلها إلى موعد آخر ولم توضح الأسباب.
    Before proceeding further, I should like to inform members that action on draft resolution I, entitled " Situation of human rights in Myanmar " , is postponed to a later date, to allow time for the Fifth Committee to review its programme budget implications. UN وقبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار الأول المعنون " حالة حقوق الإنسان في ميانمار " ، تقرر تأجيله إلى موعد لاحق، لإعطاء اللجنة الخامسة وقتا كافيا لمراجعة الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    The Fifth Committee should also bear in mind that the issues it had considered the preceding week under programme planning had an impact on the items currently under consideration, and should decide which of those issues required an immediate decision and which could be postponed to the resumed session. UN وينبغي ألا يغيب عن بال اللجنة الخامسة أيضا أن المسائل التي نظرت فيها في الأسبوع الماضي في إطار تخطيط البرامج تؤثر على البنود التي يجري النظر فيها في الوقت الراهن، وعليها أن تقرر ما يستدعي قرارا فوريا من بين هذه المسائل وما يمكن إرجاؤه إلى الدورة المستأنفة.
    However, at the request of the State party, it was postponed to the fifty-fifth session. UN إلا أن ذلك أُرجئ إلى الدورة الخامسة والخمسين بناء على طلب الدولة الطرف.
    Similarly, the report of Venezuela, which had been scheduled for consideration at the twenty-eighth session, was postponed to the twenty-ninth session at the request of the State party which was unable to send a delegation to the twenty-eighth session. UN كما أن تقرير فنزويلا، الذي كان من المقرر النظر فيه في الدورة الثامنة والعشرين، فقد أجل إلى الدورة التاسعة والعشرين، بناء على طلب الدولة الطرف، التي لم تتمكن من إرسال وفد إلى الدورة الثامنة والعشرين.
    Hence it came as a great disappointment to us that the decision to admit the five was postponed to this year's session. UN ومن ثم لقد كان من بواعث استيائنا الشديد أن نعلم أن القرار بقبول الأعضاء الخمس قد أرجئ إلى دورة هذا العام.
    Hence, the organization of the fourteenth Annual Workshop was postponed to 2007, pending a Human Rights Council resolution. UN وبالتالي فإن تنظيم حلقة العمل السنوية الرابعة عشرة قد أرجئ إلى عام 2007 بانتظار صدور قرار عن مجلس حقوق الإنسان.
    The Chair informed the Committee that action on the draft resolutions has been postponed to a later stage. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن البت في مشروعي القرارين قد أرجئ إلى مرحلة لاحقة.
    The Committee was informed that the introduction of the draft resolution has been postponed to a later date. UN وأبلغت اللجنة بأن تقديم مشروع القرار قد تأجل إلى موعد لاحق.
    The PRESIDENT: I should like to inform the Assembly that action on draft resolution A/48/L.23 is postponed to a later date, to be announced in the Journal. UN أود أن أبلغ الجمعيـــة العامــة بــأن البـت فـي مشروع القرار A/48/L.23 تأجل إلى تاريخ لاحـــق يعلن عنه في اليومية.
    I should like to inform Members that action on the draft resolution is postponed to a later date to allow time for review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار قد تأجل إلى موعد لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    The Fifth Committee must decide as soon as possible, which items should be postponed to the forty-ninth session, and make its recommendation to the General Assembly accordingly. UN وقال إن على اللجنة الخامسة أن تقرر في أقرب وقت ممكن ما هي البنود التي ينبغي تأجيلها إلى الدورة التاسعة واﻷربعين، وأن تقدم توصيتها إلى الجمعية العامة وفقا لذلك.
    21. Further, he agreed with the Advisory Committee that, in the absence of a decision to the contrary by the General Assembly or a competent intergovernmental organ, postponement of an activity meant only that it was being postponed to the next biennium. UN ٢١ - وأردف قائلا إنه من ناحية أخرى يشارك اللجنة الاستشارية فيما أبدته من رأي مؤداه أن إرجاء النشاط لا يعني سوى تأجيله إلى فترة السنتين التالية، ما لم يصدر قرار بخلاف ذلك من الجمعية العامة أو من منظمة حكومية دولية مختصة.
    The working group was also informed that the consideration of recommendation 6 should be postponed to later meetings of the working group because the secretariat was engaging in internal consultations on the fund-raising strategy and would keep the working group informed of relevant developments. UN كما أُعلم الفريق العامل كذلك بأنَّ النظر في التوصية 6 ينبغي إرجاؤه إلى اجتماعات لاحقة يعقدها الفريق العامل لأنَّ الأمانة تعكف على إجراء مشاورات داخلية بشأن استراتيجية جمع الأموال وسوف تبقي الفريق العامل مطَّلعا على التطورات ذات العلاقة.
    The exercise planned for UNIFIL was postponed to the current period UN وأما التدريب المقرَّر لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فقد أُرجئ إلى الفترة الحالية
    48. Medical and dental equipment. The cost estimates provided for the acquisition of basic medical equipment, the purchase of which was postponed to the 1997/98 budget period. UN ٤٨ - المعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان: تكفلت تقديرات التكاليف بشراء معدات طبية أساسية لكن شراءها أجل إلى فترة الميزانية ١٩٩٧-١٩٩٨.
    First, the mechanism is, in the view of the Secretariat, an appropriate modality for funding requirements for unbudgeted activities that have some urgency and cannot be postponed to the next budgetary period. UN وأولاً، تتيح الآلية، في رأي الأمانة العامة، طريقة مناسبة لتلبية الاحتياجات التمويلية للأنشطة غير المدرجة في الميزانية التي تتطلب عملاً عاجلاً والتي لا يمكن إرجاؤها إلى فترة الميزانية التالية.
    The President informed the General Assembly that action on draft resolution A/51/L.19 was postponed to a later date to be announced. UN وأعلم الرئيس الجمعية العامة بأن البت في مشروع القرار A/51/L.19 أُجل إلى موعد لاحق سيُعلن عنه فيما بعد.
    Before proceeding further, I should like to inform members that action on draft resolution II, entitled " Rights of the child " , is postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN قبل المضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثاني، المعنون " حقوق الطفل " ، مؤجل إلى موعد لاحق من أجل إتاحة الوقت للجنة الخامسة حتى تستعرض آثاره المترتبة في ميزانيتها البرنامجية.
    19. According to the source, a hearing in the Mr. Aly's case had been scheduled for 26 December 2011, postponed to 25 March 2012, and then postponed again to 27 May 2012. UN 19- ووفقاً للمصدر، كان من المقرر عقد جلسة استماع في قضية السيد علي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2011، لكنها أُجلت إلى 25 آذار/مارس 2012، ثم أُجلت ثانياً إلى 27 أيار/مايو 2012.
    The General Assembly was informed that action on the draft resolution recommended by the Third Committee in paragraph 18, would be postponed to a later date. UN أبلغت الجمعية العامة بأن البت في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة 18 سيؤجل إلى موعد لاحق.
    He was informed that the elections which had been scheduled for the month of June had been postponed to December 2001-January 2002. UN وأبلغ بأن الانتخابات التي كان من المقر عقدها في شهر حزيران/يونيه قد تأجلت إلى كانون الأول/ديسمبر 2001- كانون الثاني/يناير 2002.
    - Intergovernmental Group of Experts on Ports; [postponed to early 1996] UN - فريق خبراء الموانئ الحكومي الدولي؛ ]أرجئ حتى أوائل عام ٦٩٩١[
    A workshop scheduled for Guinea was postponed to 2003 at the request of the Guinean authorities. UN وكان من المقرر عقد حلقة عمل في غينيا، ولكن أُرجئت إلى عام 2003 بناء على طلب السلطات الغينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more