"posts available" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف المتاحة
        
    • متاح من الوظائف
        
    • الوظائف المتوفرة
        
    Thus, the number of posts available to the UNCITRAL Secretariat was more or less the same as in the 1960s. UN ومن ثم، فإن عدد الوظائف المتاحة لأمانة الأونسيترال هو نفسه تقريبا الذي كان متاحا لها في الستينات.
    No account is taken of the fact that there are insufficient posts available to accommodate the comprehensive mobility that the Secretary-General would wish to parlay into practice. UN وليست هناك مراعاة لعدم كفاية الوظائف المتاحة لاستيعاب التنقل الشامل الذي يرغب الأمين العام في تنفيذه.
    High-quality institutions are few and the demand far exceeds the supply of coveted posts available. UN فالمؤسسات ذات الجودة العالية معدودة ويفوق الطلب على الوظائف المتاحة التي تعد مطمعا للمتقدمين المعروض منها بكثير.
    (ii) a. The provisions of subparagraph (i) above insofar as they relate to locally recruited staff members shall be deemed to have been satisfied if such locally recruited staff members have received consideration for suitable posts available at their duty stations. UN ' ٢ ' أ - فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم.
    (ii) The provisions of subparagraphs (i) above insofar as they relate to locally recruited staff members shall be deemed to have been satisfied in respect of if such locally recruited staff members when they have received consideration for suitable posts available at their duty station; UN ' 2` فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين بالنسبة للموظفين المعينين محليا لدى النظر في أمر تعيينهم فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم؛
    This figure excludes posts available for the United Nations information services in Geneva and Vienna and for the information components of the United Nations offices. UN ولا يشمل هذا الرقم الوظائف المتوفرة لدى دائرتي الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفيينا ولدى مكونات الإعلام في مكاتب الأمم المتحدة.
    Given the current low vacancy rates for Professional staff, there would not be a large number of posts available for redeployment. UN ونظرا لتدني معدل شغورها حاليا في حالة الوظائف من الفئة الفنية، فلن يكون هناك عدد كبير من الوظائف المتاحة لنقلها.
    Taking into consideration the number of posts available, the weight of the membership factor should therefore be set at a minimum of 43 per cent. UN وبأخذ عدد الوظائف المتاحة بعين الاعتبار، ينبغي بالتالي أن يحدد وزن عامل العضوية بنسبة 43 في المائة كحد أدنى.
    The internal placement and reassignment practices within departments differ widely, as does the identification of posts available for promotion. UN وتوجد اختلافات واسعة بين ممارسات التنسيب وإعادة التعيين الداخلية في الإدارات، وفي تحديد الوظائف المتاحة للترقيات.
    When he applied, he was refused because of the limited number of posts available. UN وحينما تقدم بطلب لذلك، رفض ﻷن عدد الوظائف المتاحة محدود.
    The Committee is also concerned that it is estimated that there will be 19 fewer posts available for placement from the young professionals examination programme. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً أن التقديرات تشير إلى نقصان عدد الوظائف المتاحة لتنسيب خريجي برنامج امتحان الفنيين الشباب بمقدار 19 وظيفة.
    That harm is all the greater here in that the posts available in the university faculty are relatively limited and, depending on the faculty or specialization considered, it is not uncommon to have to wait several years before a post becomes vacant. UN ومما يزيد من الضرر اللاحق بهم في الدعوة الحالية أن الوظائف المتاحة في التعليم الجامعي محدودة نسبيا وأنه سيكون عليهم حسب الكلية والتخصص موضوع الدعوى الانتظار لعدة سنوات قبل شغور وظيفة أخرى.
    With fewer posts available in each information centre, most locally recruited staff members perform multifaceted functions, including information work. UN ونظرا لانخفاض عدد الوظائف المتاحة في كل مركز من مراكز اﻹعلام، يؤدي معظم الموظفين المعينين محليا مهام متعددة الجوانب، بما في ذلك العمل اﻹعلامي.
    A further reduction in the already limited number of posts available at the junior Professional level could result in the loss of that young talent. UN وأوضح أن زيادة خفض العدد المحدود أصلا من الوظائف المتاحة على مستوى الفنيين المبتدئين قد يؤدي إلى خسارة تلك المواهب الشابة.
    3. Increasing the number of posts available to the G to P examination UN 3 - زيادة أعداد الوظائف المتاحة لامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    Although the volume and complexity of work has increased, the number of posts available to United Nations information centres, in both the Professional and General Service categories, has been drastically reduced since the late 1980s. UN وبالرغم من زيادة حجم العمل وتعقيده فقد انخفض بشكل جذري عدد الوظائف المتاحة لتلك المراكز في الفئتين الفنية وفئة الخدمات العامة منذ أواخر الثمانينات.
    The recommendations of those panels had been reviewed by department heads, and those staff members identified as candidates for redeployment had been invited to apply for vacancies listed in a compendium of posts available for redeployment. UN وقام رؤساء اﻹدارات بمراجعة توصيات تلك اﻷفرقة، وطُلب إلى الموظفين الذين تقرر ترشيحهم ﻹعادة التوزيع أن يتقدموا بطلبات لشغل الشواغر المدرجة في موجز وافٍ يتضمن الوظائف المتاحة ﻹعادة التوزيع.
    (f) The provisions of paragraph (e) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty stations. UN (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم.
    (e) The provisions of paragraph (d) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty station. UN (هـ) فيما يتعلق بالموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة (د) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة في نطاق منظماتهم الأصلية في مراكز عملهم.
    (f) The provisions of paragraph (e) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty stations. UN (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم.
    (e) The provisions of paragraph (d) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty station. UN (هـ) فيما يتعلق بالموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة (د) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة في نطاق منظماتهم الأصلية في مراكز عملهم.
    It is however inaccurate to state that " the general practice " has been " to identify posts available for candidates known in advance " . UN بيد أنه ليس من الصحيح القول أنه " جرت العادة عموما " على " تحديد الوظائف المتوفرة للمرشحين المعروفين مسبقا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more