"posts of responsibility" - Translation from English to Arabic

    • مناصب المسؤولية
        
    • مواقع المسؤولية
        
    • مناصب ذات مسؤولية
        
    • مناصب مسؤولية
        
    • المناصب ذات المسؤولية
        
    • بمناصب المسؤولية
        
    • وظائف المسؤولية
        
    • مناصب مسؤولة
        
    • موقع المسؤولية
        
    The restricted schooling and consequent low level of education of girls limits in the long term their right to occupy certain posts of responsibility. UN ويحد انخفاض مستوى تعليم المرأة وتدني معدل التحاقها بالمدارس، على الأمد البعيد، من حقها في شغل بعض مناصب المسؤولية.
    Several proposals are being considered by the Ministry for the Civil Service to promote a practical approach aimed at facilitating women's access to posts of responsibility. UN وتوجد العديد من الاقتراحات قيد نظر وزارة الوظيفة العامة من أجل النهوض بنهج ملموس يهدف إلى تشجيع وصول النساء إلى مناصب المسؤولية.
    Those women were appointed to posts of responsibility within the chain of command by which the Directorate is run. It is characterized by strict rules of discipline, inevitably so in the case of such a strongly hierarchical organization. UN وقد تمّ تعيينهن في مناصب المسؤولية برتب القيادة التي تخضع في هذا الميدان لقواعد انظباط صارمة متناسبة مع متطلبات هذا الجهاز الذي يتميز بقوة سلطة الرؤساء.
    :: 4 training workshops on women's leadership and related issues for women elected to posts of responsibility UN :: 4 حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك من أجل النساء المنتخبات لشغل مواقع المسؤولية
    He gave examples of Syrians of Kurdish origin in posts of responsibility and said that there were no barriers to Kurds holding elected positions. UN وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة.
    Morocco was pleased to note various initiatives and reforms undertaken by the State, particularly with respect to women, and welcomed the establishment of a national institute on gender equality and the high-level representation of women in posts of responsibility. UN 49- وأعرب المغرب عن ارتياحه لملاحظة العديد من المبادرات والإصلاحات التي اتخذتها الدولة، ولا سيما فيما يتصل بالنساء، ورحب بتأسيس معهد وطني للمساواة الجنسانية، والمستوى الرفيع لتمثيل المرأة في مناصب مسؤولية.
    However, as the Special Rapporteur's mission reports indicate in greater depth, women all over the world must deal with sex discrimination on a fairly significant level, and such discrimination is caused not only by the weight of social tradition but also by State policy (e.g. access to posts of responsibility in the political, economic and other spheres). UN لكن، وكما تبين ذلك تقارير بعثات المقرر الخاص بشكل أكثر استضافة، على المرأة أن تواجه، في جميع أنحاء العالم وبمستويات هامة نوعاً ما، تمييزاً على أساس نوع الجنس لها صلة بجمود المجتمع، وأيضاً بمسؤولية الدول (مثل شغل المناصب ذات المسؤولية في المجال السياسي والاقتصادي، إلخ...).
    Finally, the Ministry for Youth and Sports has begun working on a number of areas of general interest, including the need for gender-specific statistics, the feminization of titles and posts, and the promotion of women to posts of responsibility. UN وأخيرا، فتحت وزارة الشباب والرياضة عددا من الورشات ذات الطابع العام: الطلب الملح ﻹجراء إحصاءات حسب الجنس، وتأنيث اﻷلعاب والوظائف، وترقية المرأة إلى وظائف المسؤولية.
    Those who occupy posts of responsibility often encounter difficulties in influencing decisions due to their very weak representative weight. UN وكثيراً ما تجد النساء اللواتي يشغلن مناصب المسؤولية صعوبات في التأثير على القرارات المتخذة وذلك بسبب تدني مستوى تمثيلهن.
    Among the women members of the 9,500 NGOs currently existing in Tunisia, 25 per cent hold posts of responsibility. UN و25 في المائة من النساء المنتميات إلى المنظمات غير الحكومية الموجودة حالياً في تونس والبالغ عددها 500 9 منظمة، نساء يشغلن مناصب المسؤولية.
    355. The Committee notes with concern that, in many areas, such as access to higher education, access to posts of responsibility and equal remuneration for work of equal value, equality between men and women has not yet been achieved in practice. UN 355- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المساواة بين الرجل والمرأة لم تتحقق حتى الآن في الممارسة العملية في العديد من المجالات مثل الوصول إلى التعليم العالي والوصول إلى مناصب المسؤولية والأجر المتكافئ عن العمل ذي القيمة المتكافئة.
    61. Ms. Belmihoub-Zerdani suggested that women in Tuvalu should have access to all posts of responsibility and should join with men to plead together in the various international forums for action to save their people and their lands from the threat of rising sea levels caused by climate change. UN 61 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: اقترحت أن تتاح للمرأة إمكانية الوصول إلى كل مناصب المسؤولية ويجب أن تشترك مع الرجل في الدعوة معا في مختلف المنتديات الدولية إلى العمل من أجل إنقاذ الناس وأراضيهم من خطر ارتفاع مستويات البحار الناتج عن تغير المناخ.
    92. As more and more women move into higher education, they also take posts of responsibility: the vice-president of the Court of Audit is a woman and in the Treasury two women out of three have positions of authority. UN 92- ومع التحاق عدد متزايد من النساء بالدراسات العليا، أصبحن يشغلن مناصب المسؤولية: فهناك امرأة تشغل منصب نائب رئيس ديوان المحاسبة، ومفوضتان من مجموع ثلاثة مفوضين في الخزانة العامة.
    24. In 2009, the ILO Committee of Experts stated that the segregation of women and men remained widespread, and women were still underrepresented in posts of responsibility. UN 24- وفي عام 2009، ذكرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن الفصل بين النساء والرجال لا يزال منتشراً وأن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلاً ناقصاً على مستوى مناصب المسؤولية.
    13. Experiment with part-time supervisory posts, and job sharing (two women each working 50 per cent) for posts of responsibility. UN ١٣ - تجريب العمل لجزء من الوقت في مناصب المسؤوليات اﻹدارية مع إنشاء مهام في مناصب المسؤولية النفسية )امرأتان نصيب كل واحدة منهما ٥٠ في المائة(
    97. In its direct request in 2011, the Committee recalled its previous comments regarding the barriers faced by women relating to their family responsibilities when seeking to return to work at the same level or to access posts of responsibility. UN 97 - وأشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى تعليقاتها السابقة بشأن الحواجز التي تعترض تحمُّل المرأة لمسؤولياتها الأسرية لدى سعيها إلى العودة إلى العمل بنفس الرتبة أو شغل مواقع المسؤولية.
    The Committee asked the Government to indicate more specifically whether the measures aimed at facilitating the reintegration of women with family responsibilities in the labour market had helped them to return to work at the same level or to access posts of responsibility. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبيّن بشكل أكثر تحديدا ما إذا كانت التدابير الرامية إلى تيسير إعادة إدماج النساء ذوات المسؤوليات الأسرية في سوق العمل قد ساعدتهن على العودة إلى العمل بنفس الرتبة أو شغل مواقع المسؤولية.
    Training workshops on women's leadership and related issues for women elected to the posts of responsibility UN تنظيم حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك للنساء المنتخبات لشغل مناصب ذات مسؤولية
    Regarding Jordan's question about gender equality and the opportunity of women to occupy posts of responsibility, the Minister stressed the fact that there is a high percentage of women in posts of responsibility, working as teachers (52 per cent), doctors (60 per cent), in the Government (15 per cent) and the Council (25 per cent) or in diplomacy (20 per cent). UN وبخصوص سؤال الأردن عن المساواة بين الجنسين والفرص المتاحة للنساء للاضطلاع بمناصب المسؤولية، شدد الوزير على أن هناك نسبة مئوية مرتفعة من النساء اللواتي يشغلن مناصب مسؤولية حيث يعملن كمدرسات (52 في المائة) وطبيبات (60 في المائة) ويشغلن مناصب في الحكومة (15 في المائة) وفي المجلس الدستوري (25 في المائة) أو في الحقل الدبلوماسي (20 في المائة).
    In accordance with United Nations guidelines, the Executive Committee of the Council of Ministers of Cuba had adopted Decision No. 3050 of 17 July 1996 on a Code of Ethics for Public Officials and Officers of the State, which set out the principles and elements on which the ethics and conduct of persons occupying such posts of responsibility should be based. UN 68- ووفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية اعتمدت اللجنة التنفيذية لمجلس الوزراء الكوبي القرار رقم 3050 المؤرخ 17 تموز/يوليه 1996 بشأن مدونة قواعد أخلاقيات الموظفين العموميين وكبار المسؤولين في الدولة، وهو يحدد المبادئ والعناصر التي ينبغي أن تقوم عليها أخلاقيات وسلوك الذين يشغلون تلك المناصب ذات المسؤولية.
    Upon completing their training, they may go on to occupy posts of responsibility in all fields of specialization that fall within the scope of police work. Career management is governed by the same criteria, with no segregation of any kind. UN وبعد انتهاء التدريب تخضع إدارة التدرّج الوظيفي لنفس المعايير، دون أي فصل بين الجنسين، فيما يتعلق بعملية شغل وظائف المسؤولية في جميع الاختصاصات التي ينطوي عليها العمل في مؤسسة الشرطة.
    The Committee also noted statistical data indicating the representation of women among the civil servants in the different grades and their share among those holding posts of responsibility. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالبيانات الإحصائية التي توضح تمثيل النساء بين الموظفين المدنيين من مختلف الرتب ونصيب اللائي يتقلدن من بينهن مناصب مسؤولة.
    posts of responsibility and decision-making UN موقع المسؤولية أو اتخاذ القرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more