"potential additional" - Translation from English to Arabic

    • الإضافية المحتملة
        
    • إضافية محتملة
        
    • الإضافية الممكنة
        
    • الإضافي المحتمل
        
    • الإضافية التي يُحتمل
        
    Such costs should also include the potential additional costs of terminating and recruiting staff. UN وينبغي لهذه التكاليف أن تشمل أيضا التكاليف الإضافية المحتملة الناجمة عن إنهاء عقود موظفين وتعيين آخرين.
    Its comments on potential additional requirements would be submitted to the General Assembly at a later stage. UN وستقدم تعليقات اللجنة على الاحتياجات الإضافية المحتملة إلى الجمعية العامة في مرحلة لاحقة.
    potential additional requirements to provide reasonable accommodation for a mandate holder with disabilities UN الاحتياجات الإضافية المحتملة لتوفير قدر معقول من الترتيبات التيسيرية في حال تعيين شخص مكلّف بالولاية من ذوي الإعاقة
    As the result of a value engineering exercise, potential additional costs in the main contract in the amount of $375,000 were recently averted through the centralization of the uninterrupted power supply system. UN ونتيجة لعملية هندسة القيمة، تم مؤخراً تجنب تكاليف إضافية محتملة في العقد الرئيسي بمبلغ 000 375 دولار، وذلك من خلال تركيب نظام مركزي لإمداد الطاقة الكهربائية دون انقطاع.
    He further indicates that, as a result of value engineering, potential additional costs in the main contract in the amount of $375,000 were averted through the centralization of the uninterrupted power supply system. UN ويشير كذلك إلى أن عملية هندسة القيمة أفضت إلى تجنب تكاليف إضافية محتملة في العقد الرئيسي بمبلغ 000 375 دولار، وذلك من خلال تركيب نظام مركزي للإمداد بالطاقة الكهربائية دون انقطاع.
    The potential additional revenue resulting from the increased carrying capacity totalled US$20 million a year for the region's five railways. UN وبلغ إجمالي الإيرادات الإضافية الممكنة والمترتبة على زيادة قدرة التحميل 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للسكك الحديدية الخمس في هذه المنطقة.
    The resolution tasks the mandate holder to identify potential additional elements with a view to recommend ways and means to improve and strengthen the promotion of the four elements of the mandate. UN ويعهد القرار إلى المكلف بالولاية بمهمة تحديد العناصر الإضافية المحتملة بهدف التوصية بطرائق ووسائل لتحسين وتقوية تعزيز العناصر الأربعة للولاية.
    Cover the potential additional cost of using alternatives rather than DDT for disease vector control UN 3- تغطية التكلفة الإضافية المحتملة لاستعمال البدائل في مكافحة ناقلات الأمراض بدلاً من استعمال الـ دي.دي.تي
    potential additional staff voluntary separation costs ($15 million); UN (ج) التكاليف الإضافية المحتملة لإنهاء خدمة الموظفين الطوعي (15 مليون دولار)؛
    9. Paragraph 15 of the report of the Secretary-General (A/62/229) outlines potential additional resource demands for 2008-2009. UN 9 - وتجمل الفقرة 15 من تقرير الأمين العام (A/62/229) مطالب الموارد الإضافية المحتملة لفترة السنتين 2008-2009.
    a budgetary increase from $3 million to $18 million for potential additional voluntary separation costs expected to be incurred through further staff reduction exercises; UN (ج) وزيادة في الميزانية من 3 ملايين دولار إلى 18 مليون دولار من أجل التكاليف الإضافية المحتملة بسبب إنهاء الخدمة الطوعي المتوقع تكبدها عن طريق عمليات مواصلة خفض عدد الموظفين؛
    potential additional activities and outputs that could be derived from an assessment and undertaken to support other functions of the Platform (e.g., capacity-building, policy support, etc.); UN (و) الأنشطة والمخرجات الإضافية المحتملة التي يمكن أن تستمد من التقييم ويمكن الاضطلاع بها لدعم وظائف أخرى للمنبر (مثل بناء القدرات ودعم السياسات ونحو ذلك)؛
    potential additional activities and outputs that could be derived from an assessment and undertaken to support other functions of the Platform (e.g., capacity-building, policy support, etc.); UN (و) الأنشطة والمخرجات الإضافية المحتملة التي يمكن أن تستمد من التقييم ويمكن الاضطلاع بها لدعم وظائف أخرى للمنبر (مثل بناء القدرات ودعم السياسات ونحو ذلك)؛
    25. While some of the potential additional costs presented in the first performance report derived from the new and expanded mandates imposed by Member States, most of them were the result of factors, including so-called " recosting " , that were the direct responsibility of management. UN 25 - وأضاف قائلاً إن بعض التكاليف الإضافية المحتملة المعروضة في تقرير الأداء الأول منبثقة من الولايات الجديدة والموسعة التي فرضتها الدول الأعضاء إلا أن معظم تلك التكاليف هي نتاج عوامل، من بينها ما يسمى " إعادة حساب التكاليف " ، تُعتبر المسؤولية المباشرة للإدارة.
    potential additional activities and outputs that could be derived from an assessment and undertaken to support other functions of the Platform (e.g., capacity-building, policy support, etc.); UN (و) الأنشطة والمخرجات الإضافية المحتملة التي يمكن أن تستمد من التقييم ويمكن الاضطلاع بها لدعم وظائف أخرى للمنبر (مثل بناء القدرات ودعم السياسات ونحو ذلك)؛
    33. Concerning the potential additional costs involved in implementing the alternative proposal, which foresees mandatory geographic moves for eligibility to the P-5, D-1 and D-2 levels, the Advisory Committee was not provided with any information concerning the cost implications of implementing such a proposal. UN 33 - وفي ما يتعلق بالتكاليف الإضافية المحتملة التي ينطوي عليها تنفيذ المقترح البديل، الذي ينص على إلزامية التنقلات الجغرافية كشرط من شروط الأهلية للرتب ف-5 ومد-1 ومد-2، لم تتلق اللجنة الاستشارية أي معلومات بشأن الآثار المترتبة على تكلفة تنفيذ هذا المقترح.
    (b) potential additional costs for blast protection; UN (ب) تكاليف إضافية محتملة للحماية من التفجيرات؛
    17. With regard to the additional meetings that may be held under exceptional circumstances, it is the understanding of the Secretariat that any potential additional meetings of the Committee would not require interpretation or documentation services. UN 17 - وفيما يتعلق بالاجتماعات الإضافية التي يمكن عقدها في ظروف استثنائية، فإن الأمانة العامة تفهم أن أي اجتماعات إضافية محتملة للجنة لن تلزمها خدمات الترجمة الشفوية أو الوثائق.
    30. Australia was the tenth largest contributor to UNRWA and would continue to be a strong supporter by providing $18 million to the Agency's core budget over the next three years, as well as potential additional annual contributions. UN 30 - وأضاف أن استراليا هي عاشر أكبر المساهمين للأونروا، وستظل سنداً قوياً بتقديم 18 مليون دولار من الميزانية الأساسية للوكالة على مدى السنوات الثلاث القادمة، فضلاً عن مساهمات سنوية إضافية محتملة.
    His delegation would closely scrutinize all potential additional requirements under the programme budget for the biennium 2014-2015 and called on the Committee to strictly observe the contingency fund ceiling agreed upon by the General Assembly by prioritizing activities in accordance with General Assembly resolutions 41/213 and 42/211. UN وسيقوم وفد بلده بالتدقيق عن كثب في جميع المتطلبات الإضافية الممكنة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 ويدعو اللجنة إلى الاحترام التام لسقف صندوق الطوارئ الذي وافقت عليه الجمعية العامة من خلال تحديد الأنشطة ذات الأولوية وفقا لقراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    Taking as a basis the current tax/GDP ratios, with unchanged tax pressure levels and tax collection capacity, the potential additional annual income to the State budgets derived from taxation of the informal economy would be as follows: UN وإذا اتخذنا النسب الحالية للضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي كأساس، مع عدم تغير مستويات الضغوط الضريبية والقدرة على تحصيل الضرائب، يكون الدخل السنوي الإضافي المحتمل إلى ميزانيات الدول والمستمد من النظام الضريبي للاقتصاد غير الرسمي على النحو التالي():
    This forecast does not take into account business acquisition initiatives now under way, or potential additional income to be derived from further business likely to be generated as a result of the aggressive 2004 business acquisition strategy. UN ويأخذ هذا التنبؤ في الاعتبار مبادرات اكتساب الأنشطة التجارية الجارية حاليا، أو الإيرادات الإضافية التي يُحتمل أن تُستمد من مزيد من الأنشطة التجارية التي يُرجح إنتاجها كنتيجة لاستراتيجية اكتساب الأنشطة التجارية لعام 2004 التي تتميز بالإقدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more