"potential buyers" - Translation from English to Arabic

    • المشترين المحتملين
        
    • مشترين محتملين
        
    • للمشترين المحتملين
        
    • المشتريين
        
    • كمشترين محتملين
        
    • الراغبين في الشراء
        
    We know that some potential buyers are in town. Open Subtitles ونحن نعلم أن بعض المشترين المحتملين في المدينة
    Forecasts point to a growth in the number of potential buyers from 25.3 million in 1996 to 71.9 million in 2002. UN وتشير التوقعات إلى أن عدد المشترين المحتملين سيرتفع من ٣,٥٢ مليون في عام ٦٩٩١ إلى ٩,١٧ مليون في عام ٢٠٠٢.
    There are also systems involving trading intermediaries where the identity of the ultimate supplier is not disclosed to potential buyers. UN وهناك أيضا نظم تشرك الوسطاء التجاريين ولا تكشف فيها هوية المورّد النهائي أمام المشترين المحتملين.
    I can't afford to have the stink from that distracting potential buyers. Open Subtitles لا استطيع جعل ذلك يشتت المشترين المحتملين
    This might involve, for example, challenging the enforcement, curing the debtor's default or seeking potential buyers for the encumbered assets. UN وقد تنطوي تلك الحماية، مثلا، على الطعن في الإنفاذ أو معالجة تقصير المدين أو التماس مشترين محتملين للموجودات المرهونة.
    I mean, there's only a handful of potential buyers for a piece like that. Open Subtitles اقصد, يوجد قليل من المشترين المحتملين لقطعة كهذه.
    Only potential buyers get to see the properties. Open Subtitles فقط المشترين المحتملين يمكنهم معرفة الخصائص
    But I spoke to the potential buyers, and from what I've heard, your store showed the most incredible display of store loyalty I've ever seen. Open Subtitles و لكني تحدثت مع المشترين المحتملين و من خلال ما سمعته متجرك يملك عرض مدهش
    Tonight's party is a smoke screen for him to meet potential buyers. Open Subtitles حفلة الليلة ، ستار من الدخان له لتلبية المشترين المحتملين ومهمتنا هي الوصول إلى
    The crisis has also had a negative impact on the Territory's real estate market because commercial banks and lending institutions would not provide mortgages on uninsured homes, and many potential buyers could not afford the increased insurance premiums. UN كذلك أثرت اﻷزمة سلبيا على سوق العقارات في اﻹقليم، ﻷن المصارف التجارية ومؤسسات الاقراض أصبحت ترفض رهن المنازل على أي منزل غير المشمولة بالتأمين، ولم يكن بمقدور العديد من المشترين المحتملين تحمل الزيادة في أقساط التأمين.
    In addition, the presence of a brominated flame retardant may reduce the resale market and price for recovered ABS-PC because many potential buyers do not want a flame retardant to be present. UN وإضافة إلى ذلك، قد يحد وجود أحد مثبطات اللهب المبرومة من السوق الخاصة بإعادة البيع وكذلك من سعر المادة المستعادة لأن الكثير من المشترين المحتملين لا يرغبوا في وجود مثبط اللهب في هذه المادة.
    Platform membership is open and could operate as an entry point for beneficiaries of United Nations programmes that are export-ready, registered companies owned by women, to connect with potential buyers. UN وباب العضوية في منهاج العمل مفتوح، ويمكن أن يكون بمثابة نقطة دخول للمستفيدين من برامج الأمم المتحدة من بين الشركات المسجلة الجاهزة للتصدير والتي تملكها نساء، بغية التواصل مع المشترين المحتملين.
    Other States seek to achieve the objective of maximizing the amount received upon disposition by providing incentives for the grantor to bring potential buyers to the attention of the secured creditor. UN وتسعى دول أخرى إلى تحقيق هدف التحصل على أقصى مبلغ عند التصرف، بتوفير حوافز للمانح للفت نظر الدائن المضمون إلى المشترين المحتملين.
    In addition, making other sources of credit available to buyers will increase their capacity to purchase tangible property without the need for sellers themselves to provide financing to all their potential buyers. UN كما أن إتاحة مصادر أخرى للائتمان للمشترين سيزيد من قدرتهم على شراء الممتلكات الملموسة دون أن يكون على البائعين أنفسهم توفير التمويل لكل من يقصدهم من المشترين المحتملين.
    Other States seek to achieve the objective of maximizing the amount received upon disposition by providing incentives for the grantor to bring potential buyers to the attention of the secured creditor. UN وتسعى دول أخرى إلى تحقيق هدف التحصّل على أقصى مبلغ عند التصرّف، بتوفير حوافز للمانح للفت نظر الدائن المضمون إلى المشترين المحتملين.
    This, in turn, will increase their capacity to purchase tangible assets without the need for sellers themselves to provide financing to all their potential buyers. UN وسيزيد هذا بدوره من قدرتهم على شراء الموجودات الملموسة دون أن يكون على البائعين أنفسهم توفير التمويل لكل من يقصدهم من المشترين المحتملين.
    In addition, the presence of a brominated flame retardant may reduce the resale market and price for recovered ABS-PC because many potential buyers do not want a flame retardant to be present. UN وإضافة إلى ذلك، قد يحد وجود أحد مثبطات اللهب المبرومة من السوق الخاصة بإعادة البيع وكذلك من سعر المادة المستعادة لأن الكثير من المشترين المحتملين لا يرغبوا في وجود مثبط اللهب في هذه المادة.
    Therefore, in this period, International Affairs hired extra storage and vessels to ship oil to buyers or potential buyers outside the Persian Gulf, and to store as much crude oil as possible there. UN وبالتالي، قامت شعبة الشؤون الدولية بتأجير عدد أكبر من المخازن والسفن لشحن النفط إلى المشترين أو المشترين المحتملين خارج الخليج الفارسي، وتخزين أكبر قدر ممكن من النفط هناك.
    This might involve, for example, challenging the enforcement, curing the debtor's default or seeking potential buyers for the encumbered assets. UN وقد تنطوي تلك الحماية، مثلا، على الطعن في الإنفاذ أو معالجة تقصير المدين أو التماس مشترين محتملين للموجودات المرهونة.
    FAO directly, or through the Regional Fish Marketing Information and Technical Advisory Services, is providing marketing information and contact with potential buyers. UN وتقوم منظمة اﻷغذية والزراعة مباشرة، أو من خلال الدوائر اﻹقليمية اﻹعلامية والاستشارية التقنية لتسويق اﻷسماك، بتقديم معلومات التسويق للمشترين المحتملين والاتصالات بهم.
    He was one of the potential buyers. Open Subtitles واحد من المشتريين المحتملن
    I got their interest by suggesting the Salazars as potential buyers. Open Subtitles حصلت على إهتمامهم بإقتراح آل (سالازار) كمشترين محتملين
    He stated that there were 250 homes almost ready for habitation in some 32 settlements and noted that many of the potential buyers would be eligible for loans and grants covering most of the purchasing price. UN وذكر أنه يوجد ٢٥٠ مسكنا جاهزا للسكنى في نحو ٣٢ مستوطنة. وأشار الى أن الكثيرين من الراغبين في الشراء سيكون لهم الحق في قروض ومنح تغطي معظم ثمن الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more