"potential conflicts in" - Translation from English to Arabic

    • النزاعات المحتملة في
        
    • الصراعات المحتملة في
        
    • التضارب المحتمل في
        
    We commend the role played by the Organization of African Unity in averting Potential Conflicts in Africa. UN وإننا نشيد بالدور الذي تقوم به منظمة الوحدة اﻷفريقية في تفادي وقوع النزاعات المحتملة في أفريقيا.
    Representative of Chinese delegation, Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea UN ممثل الوفد الصيني، حلقات عمل بشأن إدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي
    On the regional scene, he has received special recognition for his role, since 1990, as the Initiator, Convenor and Co-Chairman of the Series of Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، حظي بكثير من التقدير على الدور الذي أداه، منذ عام ١٩٩٠، بوصفه منشئ مجموعة حلقات العمل المعنية بإدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، والداعي إلى عقدها ورئيسها المشارك.
    Senior Expert, Workshop on Managing Potential Conflicts in the South China Sea, 1993-present. UN خبير أقدم، في حلقة العمل المعنية بإدارة الصراعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، 1993 - حتى الآن.
    Senior Expert, Workshop on Managing Potential Conflicts in the South China Sea, 1993-2001. UN :: خبير أول، الحلقة الدراسية المتعلقة بمعالجة الصراعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، 1993-2001.
    :: States should undertake a comprehensive legislative review to align relevant domestic legislation, whether in statutory, customary or religious laws, with human rights standards; in countries with plural legal systems, the supremacy of legislation aligned with international human rights standards should be explicitly recognized in the law to avert Potential Conflicts in legal interpretation and implementation. UN :: ينبغي أن تجري الدول استعراضا تشريعيا شاملا للمواءمة بين التشريعات المحلية ذات الصلة، سواء في القوانين المدونة والعرفية والدينية، مع معايير حقوق الإنسان؛ وفي البلدان ذات النظم القانونية المتعددة، ينبغي الاعتراف صراحة في القانون بأن التشريعات المتسقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان مهيمنة على غيرها من أجل تجنب التضارب المحتمل في التفسير القانوني والتنفيذ.
    They noted that the Workshop series on Managing Potential Conflicts in the South China Sea initiated by Indonesia, and the Working Group meetings held within the framework of the Workshop had promoted understanding among the countries concerned of the issues involved and provided ideas for future cooperation. UN ولاحظوا أن حلقات العمل المعنية بإدارة النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، التي شرعت فيها اندونيسيا، واجتماعات الفريق العامل المعقودة في إطار حلقات العمل، قد عززت التفاهم بين البلدان المعنية فيما يتعلق بالقضايا المطروحة، ووفرت أفكارا للتعاون في المستقبل.
    In this regard, they reiterated the significance of promoting confidence-building measures (CBMs) and mutually beneficial cooperative ventures in the ongoing Informal Workshop Series on Managing Potential Conflicts in the South China Sea initiated by Indonesia. UN وفي هذا الصدد، أكدوا مجددا أهمية تعزيز تدابير بناء الثقة وإقامة مشاريع تعاونية متبادلة النفع في إطار سلسلة حلقات العمل غير الرسمية المعنية بالسيطرة على النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، والتي بادرت اندونيسيا بعقدها.
    (b) Progress towards the consolidation of peace and the prevention of Potential Conflicts in Sierra Leone UN (ب) إحراز تقدم نحو توطيد السلام ومنع النزاعات المحتملة في سيراليون
    (b) Progress towards the consolidation of peace and the prevention of Potential Conflicts in Sierra Leone UN (ب) إحراز تقدم نحو توطيد السلام ومنع النزاعات المحتملة في سيراليون
    UNMIS also worked closely with authorities and communal leaders in Jonglei State to prevent the mobilization of armed Dinka Bor youth and facilitated the efforts of the Government of Southern Sudan Ministry for Internal Affairs to de-escalate Potential Conflicts in Warrap and Jonglei States. UN وعملت البعثة بصورة وثيقة مع السلطات والزعماء المحليين في ولاية جونقلي لمنع تعبئة الشبان المسلحين من الدينكا بور، كما يسّرت الجهود التي تبذلها وزارة الداخلية في حكومة جنوب السودان لنزع فتيل النزاعات المحتملة في ولايتي واراب وجونقلي.
    (a) Consolidation of peace and prevention of Potential Conflicts in Sierra Leone UN (أ) توطيد السلام ومنع نشوب النزاعات المحتملة في سيراليون
    131. Small island developing States must integrate climate change and disaster risk reduction into development policy in order to ensure integrated and coordinated actions, minimize duplication and reduce Potential Conflicts in policy development and make best use of available resources. UN 131 - ويجب أن تُدرج الدول الجزرية الصغيرة النامية تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث ضمن السياسات الإنمائية من أجل كفالة اتخاذ إجراءات متكاملة ومنسقة، والتقليل إلى أدنى حد من الازدواجية، والحد من النزاعات المحتملة في وضع السياسات، والاستخدام الأفضل للموارد المتاحة.
    They reiterated the significance of promoting confidence-building measures and mutually beneficial cooperative ventures in the ongoing Informal Workshop Series on Managing Potential Conflicts in the South China Sea initiated by Indonesia. 95/ UN وأكدوا مجددا أهمية تعزيز تدابير بناء الثقة واقامة مشاريع تعاونية متبادلة النفع في إطار سلسلة حلقات العمل غير الرسمية المعنية بالسيطرة على النزاعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، التي بادرت اندونيسيا بعقدها)٩٥(.
    They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at ASEAN-China dialogues, and the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF) and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. UN ورحّبوا كذلك بالمساهمة الإيجابية للمشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية بين الأطراف المعنية على المستوى الحكومي الدولي، والمشاورات الموسّعة التي تتم في إطار الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، والتبادل المنتظم لوجهات النظر في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وورش العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة النزاعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي، وشجّعوا على مواصلتها.
    They also welcomed the positive contribution of the on-going bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ARF, and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. UN كما رحبوا بالمساهمة الإيجابية لتواصل المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الأطراف المعنية على المستوى الحكومي الدولي، وتواصل المشاورات بشأن الحوار بين الرابطة والصين، وتبادل الآراء المنتظم في المحفل الإقليمي التابع للرابطة، والأوراش غير الرسمية بشأن إدارة النزاعات المحتملة في بحر جنوب الصين، وشجعوا على تواصلها.
    They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF), and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. Syrian Arab Republic UN ورحبوا كذلك بالنتائج الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها حاليا الأطراف المعنية على الصعيد الحكومي الدولي، والمشاورات المكثفة التي تتخلل الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء المنتظم في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة النزاعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي وشجعوا على مواصلتها.
    Major Potential Conflicts in the areas of Mostar, Travnik, Vitez, Sanski Most and elsewhere have been successfully avoided thanks to action initiated by Civil Affairs officers. UN وجرى بنجاح تلافي الصراعات المحتملة في مناطق موستار وترافنيك وفيتس سانسكي موست وفي مناطق أخرى بفضل اﻹجراءات التي اتخذها موظفو الشؤون المدنية.
    Within the context of strengthening regional cooperation, Indonesia was pleased to host the Informal Workshop Series on Managing Potential Conflicts in the South China Sea. UN وفي سياق تدعيم التعاون الاقليمي كان من دواعي السرور لاندونيسيا أن تستضيف سلسلة حلقات العمل غير الرسمية المعنية بإدارة الصراعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي.
    In 1990, since the conclusion of the Paris Treaty on Cambodia, we have also taken an active role and initiative in trying to manage Potential Conflicts in the South China Sea that could result from conflicting territorial claims over tiny islands and rocks in the area. UN وفي عام ١٩٩٠، بعد إبرام معاهدة باريس بشأن كمبوديا، اضطلعنا كذلك بمبادرات ودور نشط، في محاولة لاحتواء الصراعات المحتملة في بحر الصين الجنوبي، والتي يمكن أن تنشأ من المطالب الاقليمية المتضاربة على الجزر الصغيرة والصخور في المنطقة.
    They further welcomed the positive contribution of the ongoing bilateral and multilateral consultations among the parties concerned at the intergovernmental level, the extensive consultations at the ASEAN-China Dialogue, the regular exchange of views in the ASEAN Regional Forum (ARF), and the informal Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea and encouraged their continuance. UN ورحبوا كذلك بالنتائج الإيجابية التي تفضي إليها المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تجريها حاليا الأطراف المعنية على الصعيد الحكومي الدولي، والمشاورات المكثفة التي تخللت الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، وتبادل الآراء الدوري في المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وحلقات العمل غير الرسمية المتعلقة بإدارة الصراعات المحتملة في منطقة بحر الصين الجنوبي وشجعوا على مواصلتها.
    122. States should undertake a comprehensive legislative review to align relevant domestic legislation, whether in statutory, customary or religious laws, with human rights standards; in countries with plural legal systems, the supremacy of legislation aligned with international human rights standards should be explicitly recognized in the law to avert Potential Conflicts in legal interpretation and implementation. UN 122- ينبغي أن تجري الدول استعراضاً تشريعياً شاملاً للمواءمة بين التشريعات المحلية ذات الصلة، سواء في القوانين المدونة أم العرفية أم الدينية، ومعايير حقوق الإنسان؛ وفي البلدان ذات النظم القانونية المتعددة، ينبغي الاعتراف صراحة في القانون بأن التشريعات المتسقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان لها الأسبقية على غيرها، من أجل تجنب التضارب المحتمل في التفسير القانوني والتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more