"potential contributors" - Translation from English to Arabic

    • المساهمين المحتملين
        
    • مساهمين محتملين
        
    • للمساهمين المحتملين
        
    • والمساهمين المحتملين
        
    When a mandate for a new operation is considered, all potential contributors should be given opportunities to present their views. UN فلدى النظر في ولاية تتعلق بعملية جديدة، يجب أن تتاح فرص لجميع المساهمين المحتملين لتقديم آرائهم.
    The involvement of all potential contributors to the implementation of the right to development, from both within and outside the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, is also vital. UN ثم إن اشتراك جميع المساهمين المحتملين في تنفيذ الحق في التنمية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، هو أمر حيوي أيضا.
    I am in touch with potential contributors in order to obtain a replacement. UN وأقوم بإجراء اتصالات مع المساهمين المحتملين للحصول على بديل.
    This could have potential to damage the reputation of the Court, although Court officials are clearly mindful of this and have been in discussion with a number of parties to research potential contributors. UN وقد يُلحق هذا الأمر ضررا بسمعة المحكمة، مع أن مسؤوليها واعون تمام الوعي بذلك وما زالوا يجرون مباحثات مع عدد من الأطراف للبحث عن مساهمين محتملين.
    Nevertheless, the effectiveness of these modalities cannot be judged only on technical grounds, since their suitability depends on the political will of potential contributors. UN إلا أنه لا يمكن الحكم على فعالية هذه الطرق بالاستناد على الأسس التقنية فقط، إذ تتوقف ملاءمتها على الإرادة السياسية للمساهمين المحتملين.
    Meanwhile, the Secretary-General and the Department of Peacekeeping Operations immediately initiated efforts with permanent missions of Member States in order to seek and incorporate the views of potential contributors to the expanded Force. UN وفي أثناء ذلك، شرع كل من الأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام في بذل مساع مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء من أجل التماس واستيعاب آراء المساهمين المحتملين في القوة الموسعة.
    It was sent to more than 30 potential contributors. UN وتم إرسالها إلى أكثر من 30 من المساهمين المحتملين.
    Many potential contributors have been requested to provide a replacement; unfortunately, none has agreed to assist. UN وقد طلب الى الكثير من المساهمين المحتملين توفير بديل، إلا أن من المؤسف أن أحدا لم يمد يد المساعدة.
    Such involvement would be particularly called for in the case of those States that are potential contributors of troops and logistical support. UN وهذه المشاركة ضرورية بشكل خاص من جانب الدول التي تعد من المساهمين المحتملين بالقوات والدعم اللوجستي.
    A number of other potential contributors have indicated that, while they could provide troops, specific commitments would depend on prior confirmation that the key enablers have been secured. UN كما بين عدد من المساهمين المحتملين الآخرين أنهم قد يوفرون قوات، لكن التزامهم المحدد في هذا الصدد يتوقف على تأكيد مسبق بأنه قد تم تأمين عوامل التمكين الرئيسية.
    The approach has been to seek and incorporate the views of potential contributors to the force so as to arrive at arrangements that will give them maximum confidence in their participation. UN وكان النهج المتبع هو التماس آراء المساهمين المحتملين في القوة والجمع بين هذه الآراء للتوصل إلى ترتيبات تمنحهم أكبر قدر من الثقة في مشاركتهم.
    The Global Mechanism has recommended that the donor community and the private sector be invited to participate in the definition of the operational modalities of the Fund, to ensure that it reflects their needs and concerns as potential contributors. UN وأوصت الآلية العالمية بأن تدعى الدوائر المانحة والقطاع الخاص للاشتراك في تحديد طرائق عمل الصندوق، لضمان أن يعكس احتياجاتهما وشواغلهما بصفتهما من المساهمين المحتملين.
    6. Notes the desirability of expanding the number of potential contributors to the project by including the United Nations Associations of other countries; UN 6 - تلاحظ استصواب زيادة عدد المساهمين المحتملين في المشروع بإدراج روابط الأمم المتحدة في بلدان أخرى؛
    At the same time, I instructed the Secretariat to continue its close contacts with potential contributors to a peacekeeping force to be deployed in Brazzaville under appropriate conditions. UN وفي الوقت ذاته، أصدرت تعليماتي إلى اﻷمانة العامة كي تستمر في اتصالاتها الوثيقة مع المساهمين المحتملين بقوات في قوة لحفظ السلام يتم نشرها في برازافيل في إطار الشروط الملائمة.
    Most potential contributors specified that the force should be a United Nations peacekeeping operation rather than a multinational force. UN وكما أوضح معظم المساهمين المحتملين أنه ينبغي أن تكون القوة عبارة عن واحدة من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، لا قوة متعددة الجنسيات.
    However, WFP reported that its food stock would last only until the end of 2006 and that only a small percentage of the budget requested from potential contributors was being met. UN غير أن برنامج الأغذية العالمي أفاد بأن مخزونه من الأغذية سوف يكفي حتى نهاية عام 2006 فقط وأنه لم يتم توفير سوى نسبة ضئيلة فقط من الميزانية المطلوبة من المساهمين المحتملين.
    While welcoming the interest of UNA/USA, the Committee is of the view that in order to better reflect the international character of the Organization, efforts should be made to expand the number of potential contributors to the project by including United Nations associations of other countries. UN وفيما ترحب اللجنة باهتمام رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية، فإنها ترى أن التعبير بصورة أفضل عن الطابع الدولي للمنظمة، يستلزم بذل جهود لتوسيع عدد المساهمين المحتملين للمشروع من خلال إشراك رابطات الأمم المتحدة في بلدان أخرى.
    Since that report was written, I have actively pursued the issue with potential contributors and I regret that I have been unable to obtain any assurances of a timely provision of the funds needed to continue operations of the Commission and the International Atomic Energy Agency (IAEA) as of early 1995. UN ومنذ كتابة ذلك التقرير، ظللت أتابع هذه المسألة بنشاط مع المساهمين المحتملين ويؤسفني أن أقول إنني لم أتمكن من الحصول على أي تأكيدات بتوفير اﻷموال اللازمة في الوقت المطلوب لمواصلة عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتبارا من أوائل عام ١٩٩٥.
    13. From among those capabilities received to date, the United Nations and the African Union have agreed on a list of potential contributors which reflects the fundamental priorities that the force on the ground be predominantly African and able to implement an extremely challenging mandate, including with regard to the protection of civilians. UN 13 - وبالنسبة للقدرات المستلمة حتى الآن، اتفقت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على قائمة مساهمين محتملين تراعي الأولويات الأساسية المتمثلة في أن يكون الطابع الأفريقي غالبا على القوة في الميدان وأن تكون القوة قادرة على تنفيذ ولاية تنطوي على تحديات جسام، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المدنيين.
    Accordingly, potential contributors who had been holding back while awaiting the results of the restructuring exercise should now resume making contributions to the General Fund. UN وبالتالي، ينبغي للمساهمين المحتملين الذين حجبوا تبرعاتهم انتظارا لنتائج عملية إعادة التشكيل، أن يستأنفوا اﻵن تقديم التبرعات إلى الصندوق العام.
    It was also proposed that consultations with contributors and potential contributors included those countries especially affected by a crisis, and that consideration be given to the inclusion of host countries in contributor meetings. UN واقترح أيضا أن تشمل المشاورات التي تجري مع المساهمين الفعليين والمساهمين المحتملين البلدان المتأثرة باﻷزمة على نحو خاص، وأن يولى النظر لضم البلدان المضيفة إلى اجتماعات المساهمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more