"potential costs" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف المحتملة
        
    • للتكاليف المحتملة
        
    • بالتكاليف المحتملة
        
    • والتكاليف المحتملة
        
    potential costs were a key concern raised within Working Group 2. UN وكانت التكاليف المحتملة من الشواغل الرئيسية التي أثيرت في الفريق العامل الثاني.
    It is not clear whether these estimates include potential costs associated with pre-treatment and disposal of residues. UN وليس من الواضح ما إن كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المحتملة المصاحبة للمعالجة المسبقة والتخلص من المخلفات.
    For every category of development investment, therefore, it is important to ask what kinds of risks are being taken and who will assume the potential costs. UN ولذلك، ففي حالة كل فئة من فئات الاستثمار الإنمائي، يكون من المهم طرح أسئلة بشأن أنواع المخاطر التي يجري الإقدام عليها ومن سيتحمل التكاليف المحتملة.
    Accordingly, in the absence of modalities for the High-level Dialogue and the periodicity of subsequent dialogues, it was not possible at the present time to estimate the potential costs implications of the requirements for meetings, documentation and substantive support. UN وبناء عليه، في ظل عدم وجود طرائق للحوار الرفيع المستوى وتواتر الحوارات التالية، لا يمكن في الوقت الراهن تقدير آثار التكاليف المحتملة لاحتياجات الاجتماعات، والوثائق والدعم الموضوعي.
    While the establishment of a reserve fund would not provide greater predictability, it would allow a mechanism to budget for potential costs of this nature at the outset of a biennium. UN ففي حين أن إنشاء صندوق الاحتياطي لن يوفر قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ، فإنه سيتيح آلية لوضع ميزانية للتكاليف المحتملة من هذا النوع منذ بداية فترة السنتين.
    It noted, however, that the analysis of potential costs associated with a change in the financial period for special political missions to 1 July to 30 June was incomplete. UN إلا أنها تلاحظ بأن التحليل غير مكتمل في ما يتعلق بالتكاليف المحتملة المرتبطة بتغيير الفترة المالية للبعثات السياسية الخاصة لتصبح هذه الفترة ممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه.
    These potential costs arise from import penetration, which can generate unemployment and underutilization of production factors in declining sectors. UN وتعزى هذه التكاليف المحتملة إلى تغلغل الواردات الذي يمكن أن يولّد البطالة وسوء استخدام عناصر الإنتاج في القطاعات المتردية.
    With regard to associated costs, the Advisory Committee noted that potential costs for new furniture for the facility were not included in the current cost estimate. UN وفيما يتعلق بالتكاليف ذات الصلة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التكاليف المحتملة للأثاث الجديد للمرفق لا ترد ضمن التقدير الحالي للتكلفة.
    However, the potential costs in Africa, such as the inherent dangers of the diversion of the use of land from food production to biofuels production, should be taken into account. UN ومع ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان التكاليف المحتملة في أفريقيا مثل المخاطر الكامنة في تحويل استخدام الأراضي من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    Presentations were given on the status of space objects that should be removed, the potential costs of the removal and the changes required in the legal and regulatory framework. UN وقُدّمت عروض عن حالة الأجسام الفضائية التي ينبغي أن تزال، وعن التكاليف المحتملة لإزالتها، وكذلك التغييرات اللازم إدخالها على الإطار القانوني والتنظيمي.
    24. Some members had voiced concern about the potential costs of arbitration to developing countries. UN 24 - وأعرب بعض الأعضاء عن القلق إزاء التكاليف المحتملة للتحكيم في البلدان النامية.
    However, the potential costs in Africa, such as the inherent dangers of the diversion of the use of land from food production to biofuels production, should be taken into account. UN ومع ذلك، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان التكاليف المحتملة في أفريقيا مثل المخاطر الكامنة في تحويل استخدام الأراضي من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    The Pacific Islands Forum secretariat used an ESCAP study on the potential costs of adjustment to a Pacific Economic Partnership Agreement in its negotiations with the European Union. UN استخدمت أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ دراسة الإسكاب عن التكاليف المحتملة للتكيف مع اتفاق الشراكة الاقتصادية لمنطقة المحيط الهادئ، في مفاوضاتها مع الاتحاد الأوروبي.
    1 It is not clear whether these estimates include potential costs associated with pre-treatment and/or disposal of residues. UN 1 - من غير الواضح ما إذا كانت هذه التقديرات تشمل التكاليف المحتملة المرتبطة بالمعالجة المسبقة و/أو التخلص من المخلفات.
    It is clear that the various methods currently in use by those organizations present mechanisms available for budgeting for potential costs of that nature at the outset of a biennium. UN ومن الجلي أن الطرائق المختلفة المستخدمة حاليا من جانب تلك المنظمات تمثل آليات متاحة لإدراج التكاليف المحتملة من ذلك النوع في الميزانيات منذ بداية فترة السنتين.
    The maximum potential costs of investigators therefore could amount to $3,060,000 for the biennium, or $127,500 per month. UN ولذلك كانت التكاليف المحتملة القصوي للمحققين يمكن أن تبلغ 000 060 3 دولار في فترة السنتين، أي ما يبلغ 500 127 دولار في الشهر.
    While the establishment of a reserve fund would not provide greater predictability, it would allow a mechanism to budget for potential costs of this nature at the outset of a biennium. UN ورغم أن إنشاء هذا الصندوق لن يتيح قدرة أكبر على التنبؤ، فإنه سيتيح آلية لإدراج التكاليف المحتملة من هذا النوع في الميزانية منذ بداية فترة السنتين.
    Closure planning puts companies in a position to understand their potential costs early in plant life. UN 178- تضع عملية التخطيط لغلق الشركات في الوضع الذي يمكنها من تفهم التكاليف المحتملة في وقت مبكر من عمر المشروع.
    Closure planning puts companies in a position to understand their potential costs early in plant life. UN 169- تضع عملية التخطيط لغلق الشركات في الوضع الذي يمكنها من تفهم التكاليف المحتملة في وقت مبكر من عمر المشروع.
    The five options proposed in General Assembly resolution 49/233 and an additional proposal of the Secretariat are compared to four acceptance criteria and matched to problems already encountered in the administration of the present method. Exact comparisons of potential costs for each option have not been possible because of the unpredictable nature of such future events. UN في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ واقتراح إضافي من اﻷمانة العامة بأربعة معايير للقبول كما تجري مضاهاتها مع المشاكل التي تمت بالفعل مواجهتها في إدارة الطريقة الحالية، ولم يتسن إجراء مقارنات مضبوطة للتكاليف المحتملة لكل خيار بسبب عدم قابلية التكهن بهذه اﻷحداث المقبلة.
    While noting the statement of the Secretary-General that the implementation of the various options in his report would have no financial implications, the Advisory Committee notes that the analysis of the Secretary-General is incomplete with respect to the potential costs associated with a change in the financial period for special political missions to 1 July to 30 June (see para. 25 below). UN وفي حين تشير اللجنة الاستشارية إلى ما أدلى به الأمين العام من أن تنفيذ مختلف الخيارات المطروحة في تقريره لا تترتب عليه أي آثار مالية، فإنها تلاحظ أن تحليل الأمين العام غير مكتمل فيما يتعلق بالتكاليف المحتملة المرتبطة بتغيير الفترة المالية للبعثات السياسية الخاصة لتصبح هذه الفترة ممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه (انظر الفقرة 25 أدناه).
    Further analysis was requested for: capacity-building; the assessment landscape; the governance structure and procedures of the Intergovernmental Panel on Climate Change; and the potential costs of and options for such a platform. UN وقد طُلب إجراء المزيد من التحليل للمسائل التالية: بناء القدرات، ومجالات التقييم، وهيكل وإجراءات إدارة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والتكاليف المحتملة لهذا المنتدى والخيارات المتعلقة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more