"potential future" - Translation from English to Arabic

    • المستقبلية المحتملة
        
    • المحتملة في المستقبل
        
    • المستقبلية الممكنة
        
    • المحتملين في المستقبل
        
    • محتملة في المستقبل
        
    • الممكنة في المستقبل
        
    • المحتمل مستقبلاً
        
    • المقبلة المحتملة
        
    • المحتمل في المستقبل
        
    • مستقبلية محتملة
        
    • المحتملة المقبلة
        
    • المحتملة مستقبلا
        
    • المستقبلي المحتمل
        
    • ممكنة في المستقبل
        
    • المحتمل أن تطلب في المستقبل
        
    This was a key priority for the assessment of potential future sites. UN ومثّل هذا أولوية رئيسية في إطار تقييم المواقع المستقبلية المحتملة.
    Third, it provides the core military contribution in technical assessment missions related to potential future peacekeeping missions. UN ثالثاً، تقديم المساهمة العسكرية الأساسية ضمن بعثات التقييم التقني ذات الصلة ببعثات حفظ السلام المحتملة في المستقبل.
    C. Assessing the performance and potential future activities for the facilitative process UN جيم - تقييم أداء العملية التيسيرية وأنشطتها المستقبلية الممكنة
    The Tribunal's function is not just to give satisfaction to the victims of the crimes; it is also to deter potential future criminals. UN وأداء المحكمة ليس ﻹرضاء ضحايا الجرائم فحسب؛ بـــل أيضا لردع المجرمين المحتملين في المستقبل.
    Mention was also made of the importance of anticipating potential future problems of conflicting data dissemination, for instance in the context of the forthcoming World Summit on the Information Society. UN وأشير أيضا إلى أهمية توقع حدوث مشاكل محتملة في المستقبل في ما يخص نشر بيانات متضاربة، وذلك، على سبيل المثال، في سياق مؤتمر القمة العالمي القادم المعني بمجتمع المعلومات.
    E. Criteria for potential future focus areas for the Initiative UN هاء- معايير مجالات تركيز المبادرة الممكنة في المستقبل
    2. Notification of potential future CFC non-compliance UN 2 - الإخطار عن عدم الامتثال المحتمل مستقبلاً بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية
    Technologies already available can provide solutions and potential future technologies hold out the prospect of substantial improvements in production techniques. UN والتكنولوجيات المتاحة بالفعل يمكن أن توفر حلولا، كما أن التكنولوجيات المقبلة المحتملة تبشر بادخال تحسينات كبيرة على تقنيات الانتاج.
    Bulgaria's potential future accession to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction will take into account the concrete situation in the region of south-eastern Europe, as well as the positions of our neighbours on the anti-personnel landmines ban. UN وسوف تراعي بلغاريا لدى انضمامها المحتمل في المستقبل لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام الحالة المحددة في منطقة جنوب شرقي أوروبـــا وكذلك مواقف جيراننا تجاه حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    However, it was also said that caution should be exercised in providing texts that had practical relevance and therefore supported existing business practices, rather than regulated potential future ones. UN ولكن قيل أيضاً إن من الضروري توخي الحذر في تقديم النصوص ذات الأهمية العملية مما يجعلها تدعم الممارسات التجارية الحالية بدل الاهتمام بتنظيم ممارسات مستقبلية محتملة.
    potential future developments relevant to nuclear power sources in outer space UN التطورات المستقبلية المحتملة ذات الصلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Most importantly, decisions concerning the acquisition of new technologies should take into account how these will interface with the existing and potential future technologies of relevant institutions. UN والأهم من ذلك أن تأخذ القرارات المتعلقة باقتناء التكنولوجيات الجديدة في الاعتبار كيفية تفاعل هذه التكنولوجيات مع التكنولوجيات القائمة والتكنولوجيات المستقبلية المحتملة في المؤسسات المعنية.
    Further international collaborative study could facilitate an assessment of potential future benefits and the environmental safeguards required. UN ويمكن أن ييسر إجراء مزيد من الدراسات التعاونية الدولية تقييم الفوائد المحتملة في المستقبل والضمانات البيئية اللازمة.
    Early indications of Al-Shabaab’s determination and potential future direction have been a series of operations since the death of Ahmed Godane. UN ومن المؤشرات المبكرة التي تدل على تصميم حركة الشباب وتوجهاتها المحتملة في المستقبل تنفيذ سلسلة من العمليات منذ مصرع أحمد
    The participating States discussed potential future governance options, primarily the expansion of the current geographical scope and the fishery resources that would be covered in the future agreement. UN وناقشت الدول المشاركة الخيارات المستقبلية الممكنة للإدارة، وهي في المقام الأول توسيع النطاق الجغرافي الحالي ونطاق الموارد السمكية والتي ستغطيها الاتفاقات المقبلة.
    Pre-emptive objections would dissuade potential future parties from acceding to international treaties, compromise the universality of treaties and hinder the development of international law. UN فالاعتراضات الوقائية تثبِّط الأطراف المحتملين في المستقبل عن الانضمام إلى المعاهدات الدولية ويقوِّض من عالمية المعاهدات ويعرقل تطوير القانون الدولي.
    The Foundation compiled an extensive initial summary report of its findings that is being evaluated for a potential future health-care initiative. UN وأعدت المؤسسة موجز تقرير أوّلي مستفيض بما توصلت به من نتائج، يجري تقييمه توطئة لإطلاق مبادرة محتملة في المستقبل في مجال الرعاية الصحية.
    Delayed reimbursements and the absence of timely communication of such delays were unacceptable, impacting work on the ground as well as potential future deployments. UN والتسديدات المتأخرة وعدم الإبلاغ عن تلك التأخيرات في الوقت المناسب غير مقبولين، ويؤثران على العمل على أرض الواقع فضلا عن عمليات النشر الممكنة في المستقبل.
    1. Compliance issues subject to review: methyl chloroform consumption reduction commitment and notification of potential future CFC non-compliance UN 1 - قضايا الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بتخفيض استهلاك كلوروفورم الميثيل والإخطار عن عدم الامتثال المحتمل مستقبلاً بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية
    As stated in paragraph 29 above, the Advisory Committee sees no need for the Assembly to note how potential future requirements will be presented to it. UN وعلى نحو ما ذكر في الفقرة 29 أعلاه، لا ترى اللجنة الاستشارية أن هناك ما يدعو إلى أن تلاحظ الجمعية العامة كيف ستعرض عليها الاحتياجات المقبلة المحتملة.
    Noting that Bangladesh had in 2006, in accordance with paragraph 4 of the non-compliance procedure, notified the Implementation Committee of its potential future non-compliance with its consumption obligations under the Montreal Protocol in respect of CFCs, UN إذ تلاحظ أن بنغلاديش أبلغت لجنة التنفيذ في عام 2006، بناءً على الفقرة 4 من إجراءات عدم الامتثال، بعدم امتثالها المحتمل في المستقبل لالتزاماتها الاستهلاكية بموجب بروتوكول مونتريال، فيما يتعلق بمركبات الكربون الكلورية فلورية،
    As to future work, it was noted that while the draft provisions were largely compatible with different outcomes that could be achieved, caution should be exercised to prepare a text that had practical relevance and supported existing business practices, rather than regulated potential future ones (A/CN.9/768, para. 112). UN وفيما يتعلق بالأعمال المقبلة، أُشير إلى أنَّ مشاريع الأحكام كانت متوافقة إلى حدٍّ كبير مع مختلف النتائج التي يمكن تحقيقها، ولكن ينبغي توخِّي الحذر من أجل إعداد نص مجدٍ عمليًّا يدعم الممارسات التجارية الحالية بدل الاهتمام بتنظيم ممارسات مستقبلية محتملة (A/CN.9/768، الفقرة 112).
    A review process will also be undertaken to ascertain lessons learned from the pilot project approach, while potential future areas of focus for similar initiatives will also be identified, in consultation with Member States. UN كما ستُجرى عملية استعراض للتحقق من الدروس المستفادة من نهج المشاريع التجريبية، كما ستُحدّد مجالات التركيز المحتملة المقبلة لاتخاذ مبادرات مماثلة، بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    The first is temporal and spatial; when and where will an event occur? The second is related to the level of confidence in the calculated risk estimates, i.e. the reliability of estimates for potential future losses. UN النوع الأول يحمل طابعا زمانيا ومكانيا، أي متى وأين سيحدث أمر ما؟ في حين يرتبط النوع الثاني بمستوى الثقة في تقديرات الخطر المحسوبة، أي إمكانية الاعتماد على تلك التقديرات في حساب الخسائر المحتملة مستقبلا.
    potential future regional structure and composition of the Multidisciplinary Expert Panel UN الهيكل والتكوين الإقليمي المستقبلي المحتمل لفريق الخبراء المتعدد التخصصات
    This process would further inform the organization of potential future areas of work that could also support the scientific and technical work under the Cancun Adaptation Framework. UN وسيُسترشد أيضاً بهذه العملية لتنظيم مجالات عمل ممكنة في المستقبل من شأنها كذلك أن تدعم العمل العلمي والتقني بموجب إطار كانكون للتكيف().
    Data dictionary metafiles for the repository will be developed. Web pages will also be developed to provide members of the Authority, the scientific community, prospectors and potential future applicants for plans of work for exploration with relevant information on scientific research and prospecting relating to these mineral resources. UN وسيجري إعداد ملفات فوقية (metafiles) لمعجم البيانات لغرض المستودع، كما ستعد صفحات على الإنترنت لتزويد أعضاء السلطة والدوائر العلمية والمنقبين والجهات المحتمل أن تطلب في المستقبل الحصول على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف فضلا عن المعلومات ذات الصلة بشأن البحوث العلمية وأعمال التنقيب المتعلقة بهذه الموارد الفلزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more