"potential gaps" - Translation from English to Arabic

    • الثغرات المحتملة
        
    • الفجوات المحتملة
        
    • الثغرات الممكنة
        
    • الثغرات التي يمكن
        
    • والفجوات المحتملة
        
    This greatly assisted the Working Group in addressing some of the key elements of the draft as well as some potential gaps. UN وقد ساعد ذلك بشكل كبير الفريق العامل على معالجة بعض العناصر الأساسية للمشروع وكذلك بعض الثغرات المحتملة.
    As such, the discipline required by IPSAS has brought to light potential gaps and allowed for their closing, even before major accountability issues might have arisen. UN وبذلك أدى الانضباط المطلوب بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى تسليط الضوء على الثغرات المحتملة وسمح بسد تلك الثغرات، حتى قبل أن تنشأ مشاكل كبرى تتعلق بالمساءلة.
    A comprehensive information exchange database could help High Contracting Parties recognise potential gaps that are not currently being addressed. UN وقاعدة البيانات الشاملة لتبادل المعلومات يمكن أن تساعد الأطراف المتعاقدة السامية في معرفة الثغرات المحتملة التي لا تخضع للمعالجة حالياً.
    The Secretariat could update its currency parameters, review its inflation parameters and begin to assess potential gaps in the Umoja system with respect to the budget process during the first half of 2015. UN ويمكن أن تقوم الأمانة العامة بتحديث معاييرها بالنسبة للعملات، ومراجعة معاييرها للتضخم والبدء في تقييم الفجوات المحتملة في نظام أوموجا فيما يتعلق بعملية الميزانية خلال النصف الأول من عام 2015.
    They also agreed to exchange information emanating from risk assessments and management assessments in order to better address potential gaps in oversight. UN واتفقوا أيضا على تبادل المعلومات التي تسفر عنها تقييمات المخاطر والتقييمات الإدارية من أجل تحسين معالجة الفجوات المحتملة في نظام الرقابة.
    Report on essential needs for, potential gaps in, barriers to, and progress in the implementation of the amended New Delhi work programme UN تقرير عن الاحتياجات الأساسية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل وعن الثغرات الممكنة في التنفيذ والعراقيل التي تعترضه والتقدم المحرز بشأنه
    Furthermore, by collectively identifying the needs, vulnerabilities and capacities of communities, human security helps to highlight potential gaps in the protection and empowerment infrastructure. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال القيام بشكل جماعي بتحديد احتياجات المجتمعات المحلية ومواطن ضعفها وقدراتها، يساعد الأمن البشري في تسليط الضوء على الثغرات المحتملة في الهياكل الأساسية للحماية والتمكين.
    :: Global coverage of stocks by RFMOs: Existing coverage is reasonably good, with only a relatively small number of potential gaps. UN :: تغطية الأرصدة على الصعيد العالمي من قبل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك: تعتبر التغطية الحالية جيدة بدرجة معقولة مع وجود عدد قليل نسبيا من الثغرات المحتملة.
    These potential gaps in definition and the application are amplified by the fact that few countries exercise any control over the re-export of such goods from third countries. UN ويزداد اتساع نطاق هذه الثغرات المحتملة في التعريف والتطبيق نتيجة لقلة عدد البلدان التي تمارس أي ضوابط على إعادة تصدير السلع من هذا القبيل الآتية من بلدان ثالثة.
    Participating countries have identified a number of potential gaps on CBRN risk mitigation in those regions, and technical projects addressing the gaps will be implemented starting from the beginning of 2012. UN وحددت البلدان المشاركة عدداً من الثغرات المحتملة المتعلقة بتخفيف المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية في هذه المناطق وستنفذ المشاريع التقنية التي تعالج هذه الثغرات اعتباراً من مطلع عام 2012.
    Identify potential gaps in such information and to seek ways to fill those gaps; UN (ب) تحديد الثغرات المحتملة في هذه المعلومات، وإيجاد وسائل لسد تلك الفجوات؛
    To identify potential gaps in such information and to seek ways to fill those gaps; UN (ب) تحديد الثغرات المحتملة في هذه المعلومات من أجل البحث عن سبل لسد تلك الثغرات؛
    As provided for in paragraph 14 of resolution 62/272, the task we are again undertaking at this second biennial review of the Global Counter-Terrorism Strategy is to take stock of its implementation with a view to assessing progress already achieved, determining areas requiring additional action and identifying, above all, potential gaps in order to make the necessary corrections. UN وكما تنص الفقرة 14 من القرار 62/272، فإن المهمة التي نضطلع بها مرة أخرى في هذا الاستعراض الثاني الذي يجرى كل سنتين للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب هي تقييم تنفيذها بغية تقييم التقدم الذي تحقق بالفعل، وتحديد المجالات التي تتطلب إجراءات إضافية وتحديد، قبل شئ، الثغرات المحتملة بغية إجراء التصويبات اللازمة.
    IX.31 The Advisory Committee notes that the appropriation for the biennium 2008-2009 for subprogramme 1, Internal audit, is used as the baseline for the proposed budget for 2010-2011 and that the internal audit workplan is prioritized to cover risks that can be addressed within the given level of resources, with potential gaps then identified. UN تاسعا - 31 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاعتماد المخصص لفترة السنتين 2008-2009 للبرنامج الفرعي 1، المراجعة الداخلية للحسابات، يستخدم بوصفه خط الأساس للميزانية المقترحة للفترة 2010-2011، وأن خطة العمل للمراجعة الداخلية للحسابات تحدد أولوياتها لتغطية المخاطر التي يمكن معالجتها ضمن مستوى معين من الموارد، مع تحديد الثغرات المحتملة عقب ذلك.
    To identify potential gaps in such information and to recommend how to fill those gaps; UN (ب) أن تحدد الفجوات المحتملة في هذه المعلومات وأن توصي بكيفية سد تلك الفجوات؛
    During the reporting period, the Office coordinated regularly with other United Nations oversight bodies, including the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit, to ensure that potential gaps and unnecessary duplication and overlap in oversight work would be minimized. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المكتب بانتظام بتنسيق عمله مع الهيئات الرقابية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، للتقليل من الفجوات المحتملة في أعمال الرقابة وتقليص ما لا مبرر له من مظاهر الازدواجية والتداخل فيها.
    14. A number of experts noted that the sharing of information and analysis on the use and components used in IEDs would help States recognise potential gaps and provide a good basis to support States in developing appropriate responses to the IED threat. UN 14- وأشار عدد من الخبراء إلى أن تبادل المعلومات والتحليلات المتعلقة باستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والمكونات المستخدمة في صنعها من شأنه أن يساعد الدول في التعرف على الفجوات المحتملة ويوفر أساساً جيداً لدعم الدول في وضع استجابات مناسبة لتهديد الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    In particular, the secretariat was requested to prepare a report on essential needs for, potential gaps in, barriers to, and progress in the implementation of the amended New Delhi work programme. UN وبشكل خاص، طُلب إلى الأمانة أن تعد تقريراً بشأن الاحتياجات الأساسية اللازمة لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل وعن الثغرات الممكنة في التنفيذ والعراقيل التي تعترضه والتقدم المحرز بشأنه().
    At the same time, there is a need to help identify potential gaps in protection, for example in relation to specific groups of persons, or specific countries that face major challenges. UN وفي الوقت ذاته، ثمة حاجة إلى المساعدة في تحديد الثغرات التي يمكن حدوثها في مجال الحماية، مثلا فيما يتعلق بمجموعات محددة من الأشخاص، أو بلدان معينة تواجه تحديات كبيرة.
    8. Many delegations expressed serious concern over the projected shortfall, the impact of the budget caps and the potential gaps in delivery for some operations, notably repatriation situations. UN 8- وأعربت وفود كثيرة عن قلقها الشديد إزاء العجز المُسقَط، وتأثير الحدود القصوى المفروضة على الميزانية والفجوات المحتملة في تنفيذ بعض العمليات، ولا سيما حالات الإعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more