"potential harmful" - Translation from English to Arabic

    • الضارة المحتملة
        
    • الضار المحتمل
        
    • الضارة التي قد
        
    • ضارة محتملة
        
    • يحتمل أن يضر
        
    Any chemicals added to separate the mineral phases from the waste material and water need to be assessed for potential harmful effects. UN ويلزم تقييم أي مواد كيميائية يتم إضافتها لفصل أطوار المعادن عن النفايات ومياه الصرف المتولدة، لأغراض تقدير آثارها الضارة المحتملة.
    However, we do feel that the basis for such research and discussion could have been formulated at this stage in a more neutral way, by speaking of possible consequences instead of potential hazards or potential harmful effects. UN ومع ذلك، نشعر أن أساس هذه البحوث والمناقشة كان من الممكن صياغته في هذه المرحلة بطريقة أكثر حيادا، وبالحديث عن العواقب الممكنة بدل الأخطار أو الآثار الضارة المحتملة.
    Neither do export credit agencies have in place a clear policy on the prevention of human rights abuses or on due diligence to identify potential harmful effects of projects on human rights and to mitigate them. UN كما أنه ليس لدى وكالات ائتمانات التصدير سياسة واضحة بشأن منع انتهاكات حقوق الإنسان أو بشأن العناية الواجبة لتحديد الآثار الضارة المحتملة للمشاريع على حقوق الإنسان والتخفيف من هذه الآثار.
    E. Options that Parties may consider for preventing potential harmful trade in methyl bromide stocks to Article 5 Parties as consumption is reduced in nonArticle 5 Parties UN هاء- الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5
    Options that Parties may consider for preventing potential harmful trade in methyl bromide stocks to Article 5 Parties as consumption is reduced in non-Article 5 Parties; UN (ﻫ) الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5؛
    3. For the purposes of the present Guidelines, " crime prevention " comprises strategies and measures that seek to reduce the risk of crimes occurring, and their potential harmful effects on individuals and society, including fear of crime, by intervening to influence their multiple causes. UN 3- ولأغراض هذه المبادئ التوجيهية، يتضمن " منع الجريمة " استراتيجيات وتدابير تسعى إلى التقليل من احتمالات حدوث جرائم والحد من آثارها الضارة التي قد تلحق بالأفراد والمجتمع، بما في ذلك الخوف من الجريمة، وذلك بالتدخل للتأثير في أسبابها المتعددة.
    3. For the purposes of the present Guidelines, " crime prevention " comprises strategies and measures that seek to reduce the risk of crimes occurring, and their potential harmful effects on individuals and society, including fear of crime, by intervening to influence their multiple causes. UN 3- ولأغراض هذه المبادئ التوجيهية، يتضمن " منع الجريمة " استراتيجيات وتدابير تسعى إلى التقليل من احتمالات حدوث جرائم والحد من آثارها الضارة التي قد تلحق بالأفراد والمجتمع، بما في ذلك الخوف من الجريمة، وذلك بالتدخل للتأثير في أسبابها المتعددة.
    8. The Vienna Group underlines the importance of instruments and codes of conduct developed within the framework of IAEA for the purpose of preventing and mitigating any potential harmful effects on human safety and the environment. UN 8 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية الصكوك ومدونات السلوك التي وُضعت في إطار الوكالة لغرض منع وتخفيف أية آثار ضارة محتملة على سلامة الإنسان والبيئة.
    Taking into consideration the potential harmful effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    However, we do feel that the basis for such research and discussions could be have been formulated at this stage in a more neutral way by speaking of possible consequences instead of potential harmful effects. UN ومع ذلك، نرى أن أساس ذلك البحث والمناقشات يمكن صياغته في هذه المرحلة بأكثر طريقة محايدة بالكلام عن النتائج المحتملة بدلا من الآثار الضارة المحتملة.
    The draft resolution calls for further action by the Secretary-General and United Nations Member States, based on the potential harmful effects of the use of depleted uranium munitions on human health and the environment. UN فمشروع القرار هذا يدعو إلى أن يتخذ الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة إجراء إضافيا، يقوم على أساس الآثار الضارة المحتملة لاستخدام اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    Taking into consideration the potential harmful effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Taking into consideration the potential harmful effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Taking into consideration the potential harmful effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الآثار الضارة المحتملة لاستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة،
    Options that Parties may consider for preventing potential harmful trade in methyl bromide stocks to Article 5 Parties as consumption is reduced in non-Article 5 Parties; UN (ﻫ) الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بالمادة 5؛
    (e) Options that Parties may consider for preventing potential harmful trade in methyl bromide stocks to Article 5 Parties as consumption is reduced in non-Article 5 Parties (decision Ex.I/4, subparagraph 9 (a)) UN (ﻫ) الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بالمادة 5 (مقرر الاجتماع الاستثنائي الأول - 1/4، الفقرة الفرعية 9 (أ))
    5. Item 8 (e): Options that Parties may consider for preventing potential harmful trade in methyl bromide stocks to Article 5 Parties as consumption is reduced in nonArticle 5 Parties (decision Ex.I/4, subparagraph 9 (a)) UN 5- البند 8 (ﻫ): الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 (الفقرة الفرعية 9(أ) من مقرر الاجتماع الاستثنائي - 1/4)
    26. Several delegations welcomed the steps being taken by the Authority with regard to biodiversity in the Area, noting that the Authority's role was to protect the marine environment from the potential harmful effects of deep seabed mining. UN 26 - ورحبت عدة وفود بالخطوات التي تتخذها السلطة حاليا بشأن التنوع البيولوجي في المنطقة، ولاحظت أن دور السلطة هو حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن التعدين في أعماق البحار.
    Crime prevention comprises strategies and measures that seek to reduce the risk of crimes occurring and mitigate potential harmful effects on individuals and society. UN 47- ينطوي منع الجريمة على استراتيجيات وتدابير تسعى إلى التقليل من احتمالات حدوث جرائم والتخفيف من آثارها الضارة التي قد تلحق بالأفراد والمجتمع.
    Crime prevention comprises strategies and measures that seek to reduce the risk of crimes occurring, and mitigate potential harmful effects on individuals and society. UN 31- ينطوي " منع الجريمة " على استراتيجيات وتدابير تسعى إلى التقليل من احتمالات حدوث جرائم والحد من آثارها الضارة التي قد تلحق بالأفراد والمجتمع.
    9. The Vienna Group underlines the importance of instruments and codes of conduct developed within the framework of IAEA for the purpose of preventing and mitigating any potential harmful effects on human safety and the environment. UN 9 - وتشدد مجموعة فيينا على أهمية الصكوك ومدونات قواعد السلوك التي وُضعت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لغرض منع وتخفيف أية آثار ضارة محتملة على سلامة الإنسان وعلى البيئة.
    Noting with appreciation the report prepared by the Technical and Economic Assessment Panel in accordance with paragraph 9 of decision Ex.I/4, which discusses options for preventing potential harmful trade of methyl bromide stocks with Parties operating under paragraph 1 of Article 5 as consumption is reduced in Parties not so operating, UN إذ يشير مع التقدير إلى التقرير الذي أعدّه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عملاً بالفقرة 9 من المقرر Ex.I/4، والذي يناقش خيارات منع الاتجار بمخزونات بروميد الميثيل الذي يحتمل أن يضر بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في وقت يشهد فيه الاستهلاك انخفاضاً في الأطراف غير العاملة بهذه المادة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more