"potential impact on" - Translation from English to Arabic

    • الأثر المحتمل على
        
    • التأثير المحتمل على
        
    • أثر محتمل على
        
    • تأثير محتمل على
        
    • أثرها المحتمل على
        
    • أثر ممكن على
        
    • آثارها المحتملة على
        
    • آثار محتملة على
        
    • والتأثير المحتمل على
        
    • تأثير محتمل في
        
    • تأثيرها المحتمل على
        
    • أثره المحتمل على
        
    • إمكان تأثيرها على
        
    • إمكانيات التأثير في
        
    • والأثر المحتمل على
        
    Exit strategies should contemplate the potential impact on smaller, emerging market economies. UN وينبغي لاستراتيجيات الخروج أن تضع في اعتبارها الأثر المحتمل على اقتصادات السوق الناشئة والأصغر حجماً.
    They emphasized that the benefits of accessing this additional funding outweigh the potential impact on JI and emissions trading. UN وأكدوا أن منافع الوصول إلى هذا التمويل الإضافي تفوق الأثر المحتمل على التنفيذ المشترك والاتِّجار بالانبعاثات.
    :: Managing the relationship with the vendor or implementing partner was a challenge because of the potential impact on costs and the timeline. UN :: أثار تنظيم العلاقة مع البائعين أو الشركاء المنفذين تحديات بسبب التأثير المحتمل على التكاليف والأطر الزمنية.
    Some recent developments demonstrate that the delimitation of maritime boundaries remains in a number of instances one of the most sensitive issues in the relations between neighbouring States, with a potential impact on peace and security. UN وتدل بعض التطورات الحديثة على أن تعيين الحدود البحرية لا يزال من بين القضايا الأكثر حساسية في العلاقات بين الدول المتجاورة في عدد من الحالات، وله أثر محتمل على السلام والأمن.
    The management assumption with the greatest potential impact on the organization's defined-benefit obligation is the discount rate. UN وافتراض الإدارة الذي له أقصى تأثير محتمل على التزامات المنظمة المحددة الاستحقاقات هو معدل الخصم.
    However, to effectively leverage their potential impact on development, appropriate policies are required to reduce fees associated with money transfer and channel some of the remittances to the productive sector. UN ومع ذلك، فمن أجل تعزيز فعالية أثرها المحتمل على التنمية، يلزم وضع سياسات ملائمة تحد من الرسوم المرتبطة بتحويل الأموال، وتوجيه بعض التحويلات المالية إلى القطاع الإنتاجي.
    potential impact on the Strategic Approach secretariat budget and Quick Start Programme resources; UN ' 6` الأثر المحتمل على ميزانية أمانة النهج الاستراتيجي وموارد برنامج البداية السريعة؛
    A study on technological innovations with a potential impact on Caribbean development UN دراسة عن المبتكرات التكنولوجية ذات الأثر المحتمل على التنمية في منطقة البحر الكاريبي
    potential impact on the Strategic Approach secretariat budget and Quick Start Programme resources; UN ' 6` الأثر المحتمل على ميزانية أمانة النهج الاستراتيجي وموارد برنامج البداية السريعة؛
    A consultative approach encourages the implementation of strategies focusing on the potential impact on such individuals, in keeping with international human rights principles around human trafficking. UN ويشجع نهج تشاوري على تنفيذ استراتيجيات تركز على الأثر المحتمل على مثل هؤلاء الأفراد، نسجاً على منوال المبادئ الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    A number of Afghan security officials have, however, expressed concern about the potential impact on security in this strategic province bordering Kabul. UN إلا أن عددا من مسؤولي الأمن الأفغان أعربوا عن قلقهم إزاء الأثر المحتمل على الأمن في هذه الولاية الاستراتيجية المتاخمة لكابل.
    At its seventy-third session the Committee reviewed updated information indicating that an increasing number of Member States have adopted the 1993 SNA, therefore diminishing potential impact on the comparability of data. UN واستعرضت اللجنة في دورتها الثالثة والسبعين معلومات مستكملة تشير إلى أن عددا متزايدا من الدول الأعضاء اعتمد نظام الحسابات القومية لعام 1993، مما يحد من الأثر المحتمل على قابلية البيانات للمقارنة.
    For the purposes of consistency of presentation, the potential impact on the proposed outline of all items yet to be considered by the Assembly should be reflected in the report in the same manner. UN ولأغراض الاتساق في العرض، ينبغي أن ينعكس في التقرير بنفس الطريقة التأثير المحتمل على المخطط المقترح لجميع العناصر التي لم تنظر الجمعية العامة فيها بعد.
    The effect of the increase in the number of businesses registering under this more flexible procedure is just one example of the potential impact on formalization exerted by regulatory frameworks more appropriate to the real situation of microenterprises and small and medium-sized enterprises. UN وتأثير الزيادة في عدد المنشآت التجارية المسجلة في إطار هذا الإجراء الأكثر مرونة ليس سوى مثال واحد على التأثير المحتمل على إضفاء الصفة الرسمي الذي تحدثه الأطر التنظيمية التي تتلاءم أكثر مع الوضع الفعلي للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    A study may be carried out regarding the potential impact on the trade and development of LDCs of new preference schemes implemented or proposed in their favour. UN ٠٨- ويمكن إجراء دراسة تتعلق بما لمخططات اﻷفضليات الجديدة المنفذة أو المقترحة لصالح أقل البلدان نمواً من أثر محتمل على تجارة وتنمية هذه البلدان.
    Considering that UNOAU is now presented as a stand-alone office, the Advisory Committee sought clarification as to any potential impact on the support that the Office would be receiving from Headquarters. UN وبالنظر إلى أن المكتب يقدم الآن باعتباره مكتبا مستقلا، فقد التمست اللجنة الاستشارية توضيحات بشأن أي تأثير محتمل على الدعم الذي سيحصل عليه المكتب من المقر.
    64. The more companies that are engaged in a Local Network, the higher its potential impact on the business community within its country. UN 64 - وكلما ارتفع عدد الشركات المنضوية إلى الشبكات المحلية إلا وزاد أثرها المحتمل على دوائر الأعمال في البلد.
    In the opinion of the Committee, the Secretary-General should have explained better the need to increase the Professional vacancy rate in relation to other possible non-staff economies, since the vacancy rate for Professionals has a potential impact on mandated programmes. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي على اﻷمين العام أن يوضح على نحو أفضل ضرورة زيادة معدل الشواغر في الفئة الفنية بالمقارنة مع الوفورات الممكنة اﻷخــرى غير المتصلة بالموظفين، حيث أن معدل الشواغر فـي الفئــة الفنية له أثر ممكن على البرامج المقررة.
    The ideas that may be generated by this proposal, with their potential impact on peoples, communities and nations, are its most appealing aspect. UN واﻷفكار التي قد يولدها هـذا الاقتراح، مع آثارها المحتملة على الشعوب والمجتمعــات واﻷمم، تعتبر من أهم جوانبه المشجعة.
    15. In addition to the impact of TNC activities on the community's rights, a close examination should also be made of their potential impact on individual rights, such as the rights to work, health and food. UN 15- وبالإضافة إلى دراسة أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية على حقوق المجتمعات المحلية، ينبغي أيضا إجراء فحص دقيق لما لأنشطة هذه الشركات من آثار محتملة على الحقوق الفردية، مثل حقوق العمل والصحة والغذاء.
    Other challenges include the level of cooperation needed across ministerial departments and the potential impact on small and mediumsized enterprises. UN ومن بين التحديات الأخرى مستوى التعاون المطلوب عبر الإدارات في الوزارات والتأثير المحتمل على الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The management assumption with the greatest potential impact on the organization's defined-benefit obligation is the discount rate. UN وافتراض الإدارة الذي له أقصى تأثير محتمل في التزامات المنظمة المحددة الاستحقاقات هو معدل الخصم.
    United Nations personnel have monitored the situation closely for its potential impact on their activities. UN وقد رصد موظفو اﻷمم المتحدة الحالة رصدا دقيقا في محاولة لمعرفة تأثيرها المحتمل على أنشطتهم.
    His country had taken the necessary steps for the signature of the Statute by analysing its potential impact on domestic legislation. UN وقد اتخذ بلده التدابير الضرورية للتوقيع على النظام اﻷساسي بتحليل أثره المحتمل على التشريع الوطني.
    Many regarded exposure to endocrine-disrupting chemicals as a major global concern in view of their potential impact on future generations and the environment. UN واعتبر العديد منهم التعرض للمواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء شاغلاً عالمياً كبيراً، بالنظر إلى إمكان تأثيرها على أجيال المستقبل وعلى البيئة.
    There are concerns about the potential impact on drinking water supplies. UN وتنطبق الشواغل على إمكانيات التأثير في إمدادات مياه الشرب.
    13. From the point of view of logistical support and potential impact on mission operations, deviations from the equipment agreed in a memorandum of understanding can have a significant effect on mission performance. UN 13 - وفيما يتعلق بدعم الإمداد والنقل والأثر المحتمل على عمليات البعثة يمكن لاختلاف المعدات عن تلك المتفق عليها في مذكرة التفاهم أن يؤثر تأثيرا كبيرا عى أداء البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more