"potential losses" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر المحتملة
        
    • خسائر محتملة
        
    • للخسائر التي قد
        
    • للخسائر المحتملة
        
    • الخسائر الممكنة
        
    • الخسارة المحتملة الناجمة عنها
        
    The Panel finds that the workers were involved in work that related essentially to mitigation of potential losses. UN ويستنتج الفريق أن العمال قد اشتركوا في أعمال كانت تتعلق أساسا بتخفيف الخسائر المحتملة.
    Agrocomplect did not demonstrate that these potential losses are the direct result of Iraq’s invasion of Kuwait. UN ولم تثبت الشركة أن هذه الخسائر المحتملة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    The potential losses in reservations were calculated at $300,000. UN وتقدر الخسائر المحتملة في عمليات الحجز بـ 000 300 دولار.
    The risks associated with delegation of authority include potential losses of economies of scale and decreased consistency in the implementation of organizational policies. UN 15 - وتشمل المخاطر المرتبطة بتفويض السلطة خسائر محتملة في وفورات الحجم الكبير وتراجع الاتساق في تنفيذ سياسات المنظمات.
    The extent of potential losses for two cases reported below has yet to be determined by the Administration: UN وغير أن الإدارة لم تحدد حتى الآن مدى الخسائر المحتملة بالنسبة للحالتين المذكورتين أدناه:
    Therefore, there is an adequate basis for undertaking further studies and measures in specific locations to avert potential losses. UN ولذلك فثمة أساس كاف ﻹجراء مزيد من الدراسات والقياسات في مواقع معينة لتجنب الخسائر المحتملة.
    Article 16 authorizes the procuring entity to require suppliers or contractors participating in the procurement proceedings to post a tender security so as to cover such potential losses and to discourage them from defaulting. UN وتجيز المادة 16 للجهة المشترية أن تشترط على المورِّدين أو المقاولين المشاركين في إجراءات الاشتراء إيداع ضمانة عطاء لتغطية هذه الخسائر المحتملة وثنيهم عن التقصير.
    Uncertainty about the location and size of potential losses has contributed significantly to elevated risk aversion, the sudden liquidity crunch and major disruptions in the money and credit markets. UN وقد أسهم إلى حد كبير الارتياب بشأن مكان وحجم الخسائر المحتملة في زيادة عزوف المستثمرين عن المخاطر، وفي أزمة السيولة المفاجئة، وفي اضطرابات كبرى في أسواق النقد والقروض.
    In response, Moldova was drafting a sustainable agricultural policy, designed to mitigate potential losses from drought in the coming decades. UN واستجابة لذلك، تعمل مولدوفا على صياغة سياسة زراعية مستدامة، تهدف إلى التخفيف من الخسائر المحتملة من الجفاف في العقود القادمة.
    49. The reduction of potential losses depends on the commitment of both public and private leaders and organizations at all levels. UN ٤٩ - كما أن تقليص الخسائر المحتملة رهين بمدى التزام كل من القادة والمؤسسات في القطاعين العام والخاص على جميع المستويات.
    They exist to guarantee each zone commander’s territorial control and, the Group believes, they are increasingly considered an insurance policy against potential losses in a reunification settlement. UN وقد وُجدت لضمان سيطرة كل قائد من قادة المناطق على أراضيها، ويعتقد الفريق أنه ينظر إليها أكثر فأكثر باعتبارها بوليصة تأمين ضد الخسائر المحتملة في تسوية لإعادة توحيد البلد.
    There was financial loss of $21,882 in one case, no financial losses in four cases and the extent of potential losses for five cases could not be determined. UN وسُجلت خسارة مالية قدرها 882 21 دولارا في حالة واحدة، ولم تسجّل خسائر مالية في أربع حالات، ولم يكن من الممكن تحديد مدى الخسائر المحتملة في خمس حالات.
    Liquidity is required to ensure that the portfolio can be restructured in the shortest possible time in order to enhance total return and/or to minimize potential losses. UN والسيولة مطلوبة لكفالة إمكانية إعادة هيكلة حافظة الأوراق المالية في أقصر مدة ممكنة بغرض تحسين العائد الإجمالي و/أو التقليل من الخسائر المحتملة إلى أدنى حد.
    Such plans need to minimize the adverse impacts of human activities on wetlands and coastal areas, estuarine and marine environments, and in mountainous areas, and to reduce potential losses from droughts and floods, erosion, desertification and natural disasters. UN وثمة حاجة أيضا ﻷن تقلل هذه الخطط إلى أدنى حد مما لﻷنشطة البشرية من آثار ضارة في المناطق الرطبة والساحلية، وبيئات مصبات اﻷنهار والبيئات البحرية والمناطق الجبلية وﻷن تحد من الخسائر المحتملة التي قد تنجم عن الجفاف والفيضانات، والتحات، والتصحر والكوارث الطبيعية.
    There is also need to minimize impacts from human activities on coastal areas, estuarine and marine environments, and in mountainous areas, and to reduce potential losses from droughts and floods, erosion, desertification and natural disasters. UN وثمة حاجة أيضا لﻹقلال إلى أدنى حد من اﻵثار الناجمة عن اﻷنشطة البشرية على المناطق الساحلية، وبيئات مصبات اﻷنهار والبيئات البحرية والمناطق الجبلية والحد من الخسائر المحتملة التي قد تنجم عن الجفاف والفيضانات، والتحات، والتصحر والكوارث الطبيعية.
    26. The Board recommends that the Tribunal continue to follow up and clear all long outstanding staff debts to avoid any potential losses due to nonrecovery. UN 26 - يوصي المجلس بأن تواصل المحكمة المتابعة وأن تسوي جميع الديون المستحقة على الموظفين لفترة طويلة بغرض تفادي أي خسائر محتملة بسبب عدم الاسترداد.
    (f) Performance bonds again had not always been obtained from contractors in accordance with procurement regulations, resulting in potential losses to the United Nations (paras. 94-99); UN (و) مرة أخرى، لا يتم دائما الحصول على سندات ضمان الأداء من المتعاقدين وفقا للوائح الشراء، مما يؤدي إلى خسائر محتملة تتكبدها الأمم المتحدة (الفقرات 94 إلى 99)؛
    Where possible, a quantification of potential losses arising from the adverse effects of climate change was deemed useful, including for policy-level decision makers. UN واعتُبر أن من المفيد، حيثما أمكن، إجراء تقييم كمي للخسائر التي قد تنشأ عن التأثيرات السلبية لتغير المناخ، بما في ذلك بالنسبة لصانعي القرارات على المستوى السياسي.
    In general, when promoting trade liberalization, care should be taken to avoid or reduce any negative environmental, social and economic impacts, while ensuring global development gains, as well as ways to address potential losses. UN وبصفة عامة، ينبغي الحرص عند الترويج لتحرير التجارة على تجنب أي آثار بيئية أو اجتماعية أو اقتصادية سلبية أو على تقليل هذه الآثار، مع ضمان تحقيق مكاسب في التنمية العالمية، وإيجاد سبل للتصدي للخسائر المحتملة.
    Uncertainty about the location and size of potential losses has contributed importantly to elevated risk aversion, the sudden liquidity crunch and major disruptions in the money and credit markets. UN وكان عدم التيقن بشأن مواقع وحجم الخسائر الممكنة من العناصر الهامة التي أسهمت في زيادة العزوف عن المخاطر، وفي أزمة السيولة المفاجئة، وفي اضطرابات كبرى في أسواق النقد والائتمان.
    282. The cases referred to below remained pending and the potential losses had yet to be determined by UNHCR. UN 282 - ومع أن الحالات المشار إليها أدناه لم يُبت فيها بعد، فإنه يتبقى على المفوضية تحديد الخسارة المحتملة الناجمة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more