"potential options" - Translation from English to Arabic

    • الخيارات المحتملة
        
    • الخيارات الممكنة
        
    • خيارات محتملة
        
    • للخيارات المحتملة
        
    It was essential for the United Nations to focus on the impact of globalization and liberalization on some countries in Africa, especially the least developed ones, in order to identify potential options and support for such countries. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تركز اﻷمم المتحدة على ما يترتب على العولمة والتحرير من آثار على بعض البلدان في أفريقيا، ولا سيما أقل البلدان نموا، من أجل تحديد الخيارات المحتملة ودعم تلك البلدان.
    B. potential options for the structure and composition of subsidiary bodies of the plenary UN باء - الخيارات المحتملة لهيكل وتركيبة الهيئات الفرعية للاجتماع العام
    The Secretariat is convinced that the current contract should be extended for a period of six months to allow time for the comprehensive examination of potential options. UN والأمانة العامة على قناعة من أن العقد الجاري ينبغي أن يمدد فترة ستة أشهر إضافية لإفساح المجال أمام بحث الخيارات المحتملة بصورة شاملة.
    [B. potential options for the structure and composition of subsidiary bodies of the plenary UN [باء - الخيارات الممكنة لهيكل وتشكيل الهيئات الفرعية للاجتماع العام
    [B. potential options for the structure and composition of subsidiary bodies of the plenary UN [باء - الخيارات الممكنة لهيكل وتشكيل الهيئات الفرعية للاجتماع العام
    They did, however, identify several potential options and the time is ripe for a decision to be taken at a politically higher level, such as at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ولكنهم حددوا عدة خيارات محتملة وقد آن الأوان لاتخاذ قرار بشأنها على مستوى سياسي أعلى، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The study includes an examination of potential options for appropriate and predictable multilateral financial mechanisms that are applicable to the implementation of the Basel Convention as a whole, which includes but is not limited to consideration of the establishment of funding mechanisms specifically to support the regional delivery work of the regional centres. UN 6- تشمل الدراسة فحصاً للخيارات المحتملة بشأن الآليات المالية متعددة الأطراف الملائمة والتي يمكن التنبؤ بها والتي يمكن تطبيقها على تنفيذ اتفاقية بازل ككل، والتي تشمل، ضمن جملة أمور، النظر في إنشاء آليات تمويل بوجه خاص لدعم أعمال التنفيذ الإقليمية التي تقوم بها المراكز الإقليمية.
    Lastly, the assessment will synthesize the scientific, technological and socio-economic information and will identify and describe potential options regarding future aviation impacts on the atmosphere. UN وختاماً، سوف يمزج التقييم بين المعلومات العلمية والتكنولوجية والاقتصادية - الاجتماعية ويحدد الخيارات المحتملة فيما يتعلق بآثار الطيران على الغلاف الجوي في المستقبل ويصف هذه الخيارات.
    (b) Seek the input of relevant experts regarding potential options for conducting such reviews, as appropriate. UN (ب) التماس مساهمات الخبراء المختصين بشأن الخيارات المحتملة لإجراء هذه الاستعراضات، حسبما يتناسب.
    In particular, the Working Group should be requested to develop a set of potential options for consideration by the Subcommittee on any additional steps that might be deemed appropriate with regard to space nuclear power sources, including that of drawing up a further multi-year work plan. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يطلب إلى الفريق العامل أن يضع مجموعة من الخيارات المحتملة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية بشأن أي خطوات اضافية يمكن اعتبارها مناسبة فيما يتعلق بمصادر القدرة النووية في الفضاء، بما فيها خيار صوغ خطة عمل أخرى متعددة السنـوات.
    The Subcommittee had agreed to request the working group to develop a set of potential options for its consideration on any additional steps that might be deemed appropriate with regard to space nuclear power sources, including that of drawing up a further multi-year work plan. UN وأردف أن اللجنة الفرعية قررت أن تطلب إلى الفريق العامل إعداد مجموعة من الخيارات المحتملة كي تنظر فيها اللجنة الفرعية بشأن أي خطوات إضافية قد تعتبر مناسبة فيما يتعلق بمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك إعداد خطة عمل جديدة متعددة السنوات.
    The report also responds to General Assembly resolution 68/230, exploring potential options for the optimal location of the United Nations Office for South-South Cooperation. UN ويأتي هذا التقرير أيضا استجابة لقرار الجمعية العامة 68/230، الذي يبحث الخيارات المحتملة فيما يخص الموقع الأمثل لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    75. The rationale for paying an allowance for a dependent child was confirmed by the review, although some potential options for simplifying the existing scheme was outlined. UN ٧٥ - وتم التأكيد عند المراجعة على الأساس المنطقي لمسألة دفع بدل الطفل المعال، رغم الإشارة إلى بعض الخيارات المحتملة لتبسيط النظام الحالي.
    B. potential options UN باء - الخيارات المحتملة
    The report set out a number of potential options for addressing harmful trade, which included improving licensing systems, introducing a prior informed consent system, using taxation regimes to promote alternatives to methyl bromide and allowing Article 5 Parties to specify their methyl bromide needs, which could involve volumes lower than those allowed for basic domestic needs. UN وعدّد التقرير الخيارات المحتملة للتصدي للتجارة الضارة، التي تضمنت تحسين نظم إصدار تراخيص الاستيراد، وإدخال نظام الموافقة المسبقة عن علم، واستخدام النظم الضريبية في تشجيع التوصل إلى بدائل لبروميد الميثيل والسماح للأطراف العاملة بالمادة 5 بتحديد احتياجاتها من بروميد الميثيل، والتي قد تكون أقل من الكميات المسموح بها للاحتياجات المحلية الأساسية.
    The cable states: " potential options include, imposing a travel ban on key Eritrean Government officials; placing an assets freeze on these same officials and/or other Eritrean assets/resources; imposing trade, investment or other restrictions related to Eritrean resources, including mining; imposing an arms embargo on Eritrea " . UN وتفيد البرقية بما يلي: " تشمل الخيارات المحتملة فرض حظر على سفر موظفي الحكومة الإريترية الرئيسيين؛ وتجميد أصول بعض هؤلاء المسؤولين أنفسهم و/أو أصول/موارد إريتريين آخرين؛ وفرض قيود على التجارة أو الاستثمار أو قيود أخرى ذات صلة بالموارد الإريترية، بما فيها التعدين؛ وفرض حظر للأسلحة على إريتريا " .
    For Comm - Review communications requirements and identify potential options for global communications infrastructure establishment UN - استعراض الاحتياجات من وسائل الاتصالات وتعيين الخيارات الممكنة ﻹنشاء المرافق اﻷساسية للاتصالات العالمية
    - Review communications requirements and identify potential options for global communications infrastructure establishment UN - استعراض الاحتياجات من وسائل الاتصالات وتعيين الخيارات الممكنة ﻹنشاء المرافق اﻷساسية للاتصالات العالمية
    To that end, the Department has already presented a proposal for a strategic reserves concept and will continue to engage with Member States in the Special Committee on the development of this and other potential options to meet the need identified by the Summit. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت الإدارة فعلا مقترحا يتعلق بمفهوم الاحتياطيات الاستراتيجية، وستواصل إشراك الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة في اللجنة في تطوير هذا الخيار وغيره من الخيارات الممكنة بغية تلبية الحاجة التي حددها مؤتمر القمة.
    28. The discussion focussed on four potential options for the institutional status of the future IAF. UN 28 - ركزت المناقشات على أربعة خيارات محتملة للوضع المؤسسي للترتيب الدولي المستقبلي المعني بالغابات.
    The Committee noted that, as requested by the Scientific and Technical Subcommittee (A/AC.105/786, para. 77), the Working Group was developing a set of potential options for consideration by the Subcommittee on any additional steps that might be deemed appropriate with regard to space nuclear power sources. UN 96- كما لاحظت اللجنة أن الفريق العامل، بنــاء على طلــب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية (A/AC.105/786، الفقرة77)، يعكف على تحديد مجموعة خيارات محتملة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية بشأن أي خطوات إضافية قد تعتبر مناسبة فيما يتعلق بمصادر القدرة النووية الفضائية.
    8. As part of the analysis and to support the decision making process, UN-Women has also reviewed the methodologies adopted by other United Nations organizations to ensure that it builds on the experience of others in its assessment of the risks to be included and that a full understanding of the potential options has been achieved. UN 8 - كجزء من التحليل وبغية دعم عملية اتخاذ القرار، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا باستعراض المنهجيات المعتمدة من قبل منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وذلك لضمان استفادة الهيئة من تجربة غيرها في تقييمها للمخاطر المراد إدراجها فيها وضمان التوصل إلى فهم تام للخيارات المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more