"potential resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المحتملة
        
    • الموارد الممكنة
        
    • والموارد التي يمكن تعبئتها
        
    • والموارد المحتملة
        
    All potential resources for development were to be unlocked and used. UN وبموجبها يتم فتح أبواب جميع الموارد المحتملة للتنمية واستخدامها.
    It would therefore be useful for the Conference to take into account the relevant needs for technical assistance, providing guidance on relevant priorities and facilitating mobilization of potential resources. UN ولذلك، فإن من المفيد لمؤتمر الأطراف، أن يضع في الحسبان ما يتصل بهذا الموضوع من احتياجات إلى المساعدة التقنية، وتقديم الإرشاد عن الأولويات ذات الصلة وتسهيل تعبئة الموارد المحتملة.
    In order to maximize potential resources, DRRM provides donors with information on policies, funding, programmes, administration and all other issues which may affect the donors' funding decisions. UN وبغية زيادة الموارد المحتملة إلى الحد الأقصى، توفر الدائرة للمانحين معلومات عن السياسات والتمويل والبرامج والإدارة وجميع القضايا الأخرى التي قد تؤثر على قرارات التمويل التي يتخذها المانحون.
    UNICEF and its membership must therefore continue to work more closely together to harness potential resources such as those. UN وبالتالي، على اليونيسيف وأعضائها أن يواصلوا العمل بشكل أوثق معا لحشد الموارد الممكنة من هذا القبيل.
    The review will analyse the overall humanitarian response capacities as well as the potential resources available to meet future demands for assistance and protection. UN وسيعمل هذا الاستعراض على تحليل قدرات الاستجابة للحالات الإنسانية بشكل عام، فضلاً عن الموارد الممكنة المتاحة للوفاء بالطلب المستقبلي على المساعدات والحماية.
    People living with HIV/AIDS are one of the greatest potential resources in national and global responses to the epidemic. UN والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هم أكبر الموارد المحتملة في حملات مكافحة الوباء الوطنية والعالمية.
    Tariff escalation impeded market access for processed raw materials and other products, adding to the difficulties of economic diversification and limiting the potential resources that might be used for environmental protection. UN ويعرقل تصاعد التعريفات وصول المواد الخام المجهزة والمنتجات اﻷخرى إلى اﻷسواق، باﻹضافة إلى الصعوبات المتعلقة بالتنويع الاقتصادي وتحديد الموارد المحتملة التي قد تستخدم للحماية البيئية.
    Needs assessment surveys have been carried out in 1,127 villages to identify potential resources and a range of affordable solutions to water supply and sanitation problems for villagers. UN وأجريت أعمال مسح لتقييم الاحتياجات في ١٢٧ ١ قرية لتحديد الموارد المحتملة ومجموعة من الحلول الممكنة لمشكلات إمدادات المياه والمرافق الصحية لسكان القرى.
    Estimates of potential resources for the Adaptation Fund from certified emission reduction sales up to the end of 2012 range from $297 million to $438 million. UN وتتراوح تقديرات الموارد المحتملة المتاحة في صندوق التكيف المتأتية من مبيعات شهادات الإثبات تلك بحلول نهاية عام 2012 بين نحو 297 و 438 مليون دولار.
    Estimates of potential resources for the Adaptation Fund from CER sales up to the end of 2012 range from approximately $297 million to $438 million. UN وتتراوح تقديرات الموارد المحتملة لصندوق التكيف من مبيعات آلية التنمية النظيفة حتى نهاية عام 2012 ما بين 297 و 438 مليون دولار.
    12. The working group expressed the view that mobilization of potential resources would be facilitated through the identification of specific needs and the development of activities tailored to meet those needs. UN 12- أعرب الفريق العامل عن رأي مفاده أن حشد الموارد المحتملة يمكن أن يتيسّر بالتعرّف على الاحتياجات المحدّدة وإعداد أنشطة ترمي خِصِّيصا إلى سدّ تلك الاحتياجات.
    It would therefore be useful for the working group on technical assistance, scheduled to meet during the third session of the Conference of the Parties as mentioned above, to take into account the relevant needs for technical assistance, providing guidance on relevant priorities and facilitating mobilization of potential resources. UN ولذلك فإنه من المفيد للفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، والذي من المقرر أن يجتمع خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف كما ورد آنفا، أن يراعي الاحتياجات ذات الصلة إلى المساعدة التقنية، وتقديم الإرشاد عن الأولويات ذات الصلة وتسهيل تعبئة الموارد المحتملة.
    For this purpose, the already existing resources - for example, the programme " Communication with the Citizen " - can be used, as well as the potential resources of the to-be-established independent institution for the protection and promotion of human rights. UN ولهذا الغرض يمكن استخدام الموارد الموجودة بالفعل - وعلى سبيل المثال برنامج " الاتصال بالمواطن " - مع الموارد المحتملة من المؤسسة المستقلة المزمع إنشاؤها من أجل حماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    One delegation stated that earlier in the session the Finance Committee had presented a draft decision which was acceptable and in full accordance with the Convention and the 1994 Agreement, but the decision with some redrafting might give rise to an erosion of the potential resources that should be distributed for the benefit of mankind. UN وذكر أحد الوفود أن لجنة المالية قد عرضت في وقت سابق خلال الجلسة مشروع مقرر كان مقبولا ومتمشيا تماما مع أحكام الاتفاقية واتفاق عام 1994، لكن هذا المقرر إذا أُدخلت بعض التغييرات على صياغته قد يؤدي إلى تضاؤل الموارد المحتملة التي ينبغي توزيعها بما يخدم مصلحة البشرية.
    In November, Cyprus opened negotiations with several international companies interested in exploiting potential resources within four designated blocks to the south and south-east of the island. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، شرعت قبرص في مفاوضات مع عدد من الشركات الدولية الراغبة في استغلال الموارد المحتملة داخل أربعة قطاعات محددة إلى الجنوب والجنوب الشرقي من الجزيرة.
    IV. Mobilization of potential resources UN رابعا- حشد الموارد المحتملة
    At its meeting held during the third session of the Conference of the Parties, the Working Group expressed the view that mobilization of potential resources would be facilitated through the identification of specific needs and the development of activities tailored to meet those needs. UN كان من رأي الفريق العامل في اجتماعه الذي عقد خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف عن أن تعبئة الموارد الممكنة سيتيسّر باستبانة احتياجات محدّدة وتهيئة أنشطة معدّة خصّيصا لتلبيتها.
    Although the potential resources that may be derived from the Clean Development Mechanism and the opportunities for carbon trading for sustainable forest management exists they are still uncertain. UN 2-6-3 ورغم أن الموارد الممكنة التي قد تولدها آلية التنمية النظيفة وفرص مبادلة غاز الكربون ببرامج من أجل الإدارة المستدامة للغابات موجودة، فإنها ما زالت غير قطعية.
    (d) Facilitate mobilization of potential resources. UN (د) تيسير حشد الموارد الممكنة.
    Although this may seem like a bleak scenario for increasing social investments, the current situation has reinforced the interest of policymakers in questions of financing and fiscal space, with growing attention to revenue policies and potential resources for social development. UN ومع أن هذه الحالة قد تبدو أشبه بسيناريو قاتم لزيادة الاستثمارات الاجتماعية، فالحالة الراهنة عززت اهتمام صانعي السياسات بمسائل التمويل والحيز المالي، مع تعاظم الاهتمام بالسياسات المدرة للدخل والموارد التي يمكن تعبئتها لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    2.2.3.7 Realistic options and potential resources available for integrating informal sector operations into local, regional and national programmes of developing countries and countries with economies in transition, with the ultimate goal of facilitating the transition of such operations into the formal sector, should be identified. UN 2-2-3-7 ينبغي تحديد الخيارات الواقعية والموارد المحتملة المتاحة لإدراج عمليات القطاع غير الرسمي في البرامج المحلية والإقليمية والوطنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بهدف نهائي هو تيسير تحويل هذه العمليات إلى القطاع الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more