"potential use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام المحتمل
        
    • إمكانية استخدام
        
    • احتمال استخدام
        
    • إمكانات استخدام
        
    • إمكانية استخدامها
        
    • الاستخدام الممكن
        
    • الاستخدامات المحتملة
        
    • للاستخدام المحتمل
        
    • بإمكانية استخدام
        
    • الاستعمال المحتمل
        
    • احتمال استخدامها
        
    • لاحتمال استخدام
        
    • احتمال استخدامه
        
    • احتمال الاستعانة
        
    • استخدام محتمل
        
    A listing in Annex A would phase out that potential use and prevent future production. UN ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يعمل على التخلص التدريجي من ذلك الاستخدام المحتمل وأن يمنع الإنتاج في المستقبل.
    A listing in Annex A would phase out that potential use and prevent future production. UN ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يعمل على التخلص التدريجي من ذلك الاستخدام المحتمل وأن يمنع الإنتاج في المستقبل.
    Also under study is the potential use of biofuels in aviation. UN وتجري أيضا دراسة إمكانية استخدام الوقود الحيوي في الطيران.
    The Commission has continued to explore the potential use of overhead imagery for its work and has been discussing its requirements with some Member States and commercial providers. UN وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين.
    Be that as it may, this is not the place to speculate in more detail on the potential use by terrorists of WMD. UN ومهما يكن من أمر، فليس هنا مجال التكهن بمزيد من التفصيل في احتمال استخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    Here, echoing article 18.2 as a whole, attention is drawn particularly to the potential use of such know-how. UN ويوجَّه الانتباه هنا بوجه خاص إلى الاستخدام المحتمل لهذه الدراية مما يعكس مضمون المادة 18-2 ككل.
    Hence, potential use and the risk for human health in the notifying Party had been significantly reduced. UN ومن ثمة فإن الاستخدام المحتمل والخطر على صحة الإنسان لدى الطرف المُخطر قد يكون قد انخفض بدرجة كبيرة.
    Hence, potential use and the risk for human health in the notifying Party had been significantly reduced. UN ومن ثمة فإن الاستخدام المحتمل والخطورة على صحة الإنسان لدى الطرف المُخطر قد قلت بدرجة كبيرة.
    Moreover, certain policies have broadened the scope of potential use of nuclear weapons, for example as a preventive measure or in retaliation against the use of other weapons of mass destruction. UN علاوة على ذلك، فقد وسعت بعض السياسات نطاق الاستخدام المحتمل للأسلحة النووية، باعتبارها، على سبيل المثال، تدبيرا وقائيا أو ردا على استخدام أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Subject matter: potential use of nuclear weapons by NATO alliance UN الموضوع: إمكانية استخدام أسلحة نووية من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي
    The diminishing stockpiles are concrete steps towards reducing the potential use of mines in times of conflict and unrest. UN وتقليص المخزونات يشكل خطوة ملموسة باتجاه الحد من إمكانية استخدام الألغام في أوقات الصراع والقلاقل.
    Alarmed at the potential use of illicit trafficking in precious metals as a source for funding organized crime, UN وإذ تثير جزعه إمكانية استخدام الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة كمصدر لتمويل الجريمة المنظَّمة،
    Alarmed at the potential use of illicit trafficking in precious metals as a source for funding organized crime, UN وإذ تثير جزعه إمكانية استخدام الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة كمصدر لتمويل الجريمة المنظمة،
    The potential use of nuclear weapons or weapons of mass destruction remained an ever-present threat, and small arms constituted a real danger. UN فالصراعات في البلدان الصغيرة لم تتلاش وخطرها لا يزال قائما، وكذلك احتمال استخدام اﻷسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل.
    Substantial evidence as to the potential use of assets or resources in terrorist activities is required here and mere suspicion is not enough. UN ولا بد من التحجج هنا، لإثبات احتمال استخدام الأصول أو الموارد في أنشطة إرهابية، بأدلة جوهرية، لا بمجرد الشبهات.
    The Panel is concerned not only about the potential use of such firearms in acts of violence in Libya, but also the risks of proliferation of the materiel abroad. UN ويساور الفريق القلق من احتمال استخدام هذه الأسلحة النارية في أعمال العنف في ليبيا، بل وأيضاً من مخاطر انتشار هذه الأعتدة في الخارج.
    In other words, globally shared resources such as the atmosphere and the oceans, once believed to be limitless, are becoming more polluted, congested and degraded, in a context where use by one limits the potential use by others. UN وبعبارة أخرى، فإن الموارد المشتركة على الصعيد العالمي مثل الغلاف الجوي والمحيطات، التي اعتُقِد في وقت ما أنها غير محدودة، أصبحت أكثر تلوثاً واختناقاً، وأصابها التدهور في سياق يحد فيه استخدامها من قِبَل طرف ما إمكانات استخدام الآخرين لها.
    The document set out a Code of Governance for consideration and potential use by United Nations system entities. UN ووضعت الوثيقة مدونـة للإدارة لكي تنظر فيها كيانات منظومة الأمم المتحدة مع إمكانية استخدامها لها.
    IV. potential use of unutilized balances to strengthen UNIDO programmes UN رابعاً- الاستخدام الممكن لأرصدة الاعتمادات غير المنفَقة في تقوية برامج اليونيدو
    However, the potential use of ICT for purposes that were inconsistent with maintaining international stability and security or that could adversely affect the territorial integrity of States must be prevented. UN واستدرك قائلا إنه لا بد من منع الاستخدامات المحتملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض لا تتفق مع الحفاظ على الاستقرار والأمن الدوليين، أو يمكن أن تؤثر سلبا على السلامة الإقليمية للدول.
    In the light of increased interest in the potential use of nuclear energy for electricity generation in Africa, IAEA assisted some African countries in conducting feasibility studies in this area. UN وفي ضوء المصلحة المتزايدة للاستخدام المحتمل للطاقة النووية من أجل توليد الكهرباء في أفريقيا، قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية المساعدة لبعض الدول الأفريقية لإجراء دراسات جدوى في هذا المجال.
    The Committee recognized the potential use of the index for monitoring statistical development in Africa and encouraged the task team to continue its work. UN وأقرت اللجنة بإمكانية استخدام هذا المؤشر لرصد التطوير الإحصائي في أفريقيا، وشجعت فريق العمل على مواصلة أعماله.
    Furthermore, nuclear weapons continue to be developed and stockpiled, and military doctrines are being revised that place a greater reliance on the potential use of such weapons. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئ استحداث الأسلحة النووية وتخزينها جاريا، وما برحت النظريات العسكرية يجري تنقيحها وهي تعتمد اعتمادا أكبر على الاستعمال المحتمل لهذه الأسلحة.
    Their potential use also contravenes the absolute prohibition against armed aggression established in customary international law. UN كما يتناقض احتمال استخدامها مع الحظر المطلق ضد العدوان المسلح الوارد في القانون الدولي العرفي.
    (ii) Technical material: development and maintenance of a mechanism on the potential use of weapons of mass destruction in terrorist acts; maintenance of the web site of the Branch; UN ' 2` مواد تقنية: وضع وصون آلية لاحتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل في أعمال إرهابية: صون موقع الفرع على شبكة الإنترنت؛
    This exposure was then compared to the AOEL (0.0042 mg/kg bw/day) to decide whether a potential use was acceptable. UN بعد ذلك قورن هذا التعرض بمستوى تعرض المشغل المقبول (0.0042 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم) وذلك لتحديد ما إذا كان من المقبول احتمال استخدامه.
    (c) the roster should include those consultants on regional rosters with potential use at the international level; UN )ج( تشتمل القائمة على الخبراء الاستشاريين المدرجين في القوائم اﻹقليمية مع احتمال الاستعانة بهم على الصعيد الدولي؛
    At the same time, the Assembly stresses that this act constitutes interference in the internal affairs of the Republic of Macedonia and an attempt to justify the Kosovo involvement hitherto in the armed terrorist and other violent acts in Macedonia, as well as any potential use of violence in the region in the future. UN وفي الوقت ذاته، تشدد الجمعية على أن هذا العمل يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية لجمهورية مقدونيا ومحاولة لتبرير ضلوع كوسوفو حتى الآن في إرهاب مسلح وغير ذلك من أشكال العنف داخل مقدونيا، وكذلك أي استخدام محتمل للعنف داخل المنطقة مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more