"potential victim" - Translation from English to Arabic

    • الضحية المحتملة
        
    • الضحايا المحتملين
        
    • ضحية محتملة
        
    It is worth mentioning that the team is empowered to grant the status of a potential victim and provide measures of protection and support without regard to whether police investigation is undertaken or not, or the outcome of it. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفريق مخول بمنح صفة الضحية المحتملة واتخاذ إجراءات للحماية والدعم بصرف النظر عما إذا أجرت الشرطة تحقيقا في الأمر أم لا، أو عن نتيجة التحقيق.
    :: A fraudster may steer the potential victim toward non-independent sources of information when due diligence is being pursued, or may present false documents to bolster credibility. UN :: قد يقوم المحتال بتوجيه الضحية المحتملة نحو مصادر معلومات غير مستقلة عندما تسعى إلى ممارسة الحرص الواجب، أو قد يقدم إليها مستندات زائفة لتعزيز مصداقيته.
    A fraudster will frequently give inconsistent or illogical explanations to persuade the potential victim not to seek such advice, to prolong the fraud, or to hide the proceeds of the fraud. UN وكثيرا ما يقدم المحتال إيضاحات متضاربة أو غير منطقية لإقناع الضحية المحتملة بعدم التماس مشورة من هذا القبيل، أو لإطالة أمد الاحتيال، أو لإخفاء عائدات الاحتيال.
    First and most importantly, it can be safely asserted that the focus of such an analysis would be squarely on the rights of the potential victim. UN فأولا وقبل كل شيء، يمكن الجزم بثقة بأن هذا التحليل سيتركز بشكل مباشر على حقوق الضحايا المحتملين.
    They are intended to demonstrate that the indicators are meant to be of universal application in a commercial and administrative context, regardless of the identity or role of the potential victim, their net worth, their level of sophistication or their geographic location. UN وتستهدف تلك الأمثلة إظهار أن المقصود من المؤشّرات هو أن تكون ذات انطباق عالمي في سياق تجاري أو إداري، بصرف النظر عن هوية الضحايا المحتملين أو دورهم أو صافي قيمة موجوداتهم أو درجة تطوّرهم أو موقعهم الجغرافي.
    However, in a typical scheme, fraudsters are unlikely to concern themselves with transactional realities in their quest to find a potential victim. UN أما في المخططات الاحتيالية النمطية فليس من المرجّح أن يشغل المحتال نفسه بحقائق الصفقة في سعيه إلى إيجاد ضحية محتملة.
    - Individuals with whom the potential victim or the victim's advisors are familiar; UN - أو أسماء أفراد معروفين لدى الضحية المحتملة أو لدى مستشاريها؛
    However, the fraudster warns the potential victim that if he or she contacts that body to ask about the transaction, the entity will be forced to deny the legitimacy of the transaction. UN بيد أن المحتال ينبّه الضحية المحتملة من أن تلك الهيئة ستضطر إلى إنكار مشروعية الصفقة إذا ما اتصلت بها الضحية للاستفسار عن ذلك.
    However, the potential victim's inquiries are in fact answered by the fraudster or a co-conspirator, who assures the potential victim of the legitimacy of the transaction. UN بيد أن استفسارات الضحية المحتملة تذهب في الواقع إلى المحتال نفسه أو إلى شخص متآمر معه، فيؤكّد للضحية المحتملة مشروعية الصفقة.
    - The potential victim cannot verify that the references made by the fraudster actually support the transaction: UN - أو عندما يتعذّر على الضحية المحتملة أن تتحقق من أن الأشخاص المستشهد بهم يؤيدون الصفقة حقا؛
    We have identified another potential victim. Open Subtitles لقد تعرفنا على الضحية المحتملة
    - The promoter of the transaction gives instructions concerning individuals or entities that the potential victim may wish to contact to verify the authenticity of the transaction: UN - يقوم مروّج الصفقة بإعطاء التعليمات المتعلقة بالأفراد أو الهيئات التي قد تود الضحية المحتملة أن تتصل بها للتحقق من صحة الصفقة؛
    State authorities should conduct investigations with respect to all instances of death threats or attempts against lives that are brought to their attention, regardless of whether a judicial or other procedure has been activated by the potential victim. UN ٠٢١- ينبغي لسلطات الدولة أن تجري تحقيقات في جميع حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي تنقل إليها سواء أقامت الضحية المحتملة بتحريك دعوى قضائية أو غيرها من اﻹجراءات القانونية أم لا.
    146. State authorities should conduct investigations with respect to all instances of death threats or attempts against lives that are brought to their attention, regardless of whether a judicial or other procedure has been activated by the potential victim. UN ٦٤١ - يجب أن تقوم السلطات الحكومة بإجراء تحقيقات فيما يتعلق بجميـع حـالات التهديــد بالقتــل أو محاولات القتل التي تنبه إليها، بصرف النظر عما إذا كانت الضحية المحتملة قد شرعت في إجراءات قضائية أو غيرها.
    119. State authorities should conduct investigations with respect to all instances of death threats or attempts against lives that are brought to their attention, regardless of whether a judicial or other procedure has been activated by the potential victim. UN ٩١١- ينبغي لسلطات الدولة أن تجري تحقيقات في جميع حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي تنقل إليها سواء أقامت الضحية المحتملة بتحريك دعوى قضائية أو غيرها من اﻹجراءات القانونية أم لا.
    5.5 The author cites the case law of the European Court of Human Rights, according to which a " potential victim " is a person whose legal situation precludes him from exercising freely the rights guaranteed internationally. UN 5-5 ويستشهد صاحب البلاغ بالسوابق القانونية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تعتبر أن " الضحية المحتملة " هي أي شخصُ يحول وضعه القانوني دون ممارسته بحرية للحقوق المكفولة دولياً.
    The main task of the Service is to act as a coordination body in organizing assistance and protection for human trafficking victims in the Republic of Serbia and to carry out the first assessment of a potential victim and his/her needs. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة بالدائرة في العمل كهيئة للتنسيق في مجال توفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص في جمهورية صربيا وإنجاز أول تقييم لحالة الضحايا المحتملين ولاحتياجاتهم.
    Accordingly he felt that " it would be extremely artificial, if not impossible, to draw up different rules of prevention according to the identity of the potential victim objects " . UN وارتأى بالتالي ' ' أن وضع قواعد للمنع تختلف حسب هوية الضحايا المحتملين سيكون أمرا مفتعلا إن لم يكن مستحيلا``().
    An author may acting on behalf of an individual or group of individuals without the consent of the potential victim or victims must present reasons justifying such action in writing (rule 68 (3)). UN أما صاحب البلاغ الذي يتصرف بالنيابة عن فرد أو مجموعة أفراد دون موافقة الضحية المحتملة أو الضحايا المحتملين فيجب أن يقدم تبريراً خطيّاً لهذا التصرف (المادة 68(3) من النظام الداخلي).
    Thus, any potential victim, as soon as he or she is identified, may enjoy considerable protection by the competent authorities. UN وبذلك فإنه يمكن الآن لأي ضحية محتملة الاستفادة من حماية كبيرة، منذ أن تعتبرها السلطات ضحية محتملة.
    They could be anywhere on this submarine, and everyone is a potential victim. Open Subtitles قد يكونوا في اي مكان في هذه الغواصة واي شخص هو ضحية محتملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more