"potential violations of" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات المحتملة
        
    • انتهاكات محتملة
        
    • احتمال انتهاك
        
    • احتمال حدوث انتهاكات
        
    • الانتهاك المحتمل
        
    • بالانتهاكات المحتملة
        
    potential violations of non-compliance with the embargo UN واو - الانتهاكات المحتملة للحظر وعدم الامتثال له
    The facilitative function (which might apply to both potential violations of legally binding obligations and implementation more generally); and UN (أ) الوظيفة التيسيرية (التي قد تنطبق على كل من الانتهاكات المحتملة للتعهدات الملزمة قانونيا والتنفيذ بصورة أعم)؛
    The assessment is important not only for monitoring potential violations of the arms embargo and travel ban but also for assessing the ability of the Government of Liberia to control its natural resources and capture revenue from their extraction. UN وهذا التقييم مهم ليس فقط لرصد الانتهاكات المحتملة لحظر الأسلحة وحظر السفر بل أيضا لتقييم قدرة حكومة ليبريا على التحكم في مواردها الطبيعية والسيطرة على الإيرادات المتأتية من استخراجها.
    They have investigated potential violations of international humanitarian and human rights law on both sides of the Gaza conflict in a rigorous and balanced manner. UN فقد تقصوا انتهاكات محتملة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في الجانبين في صراع غزة بطريقة صارمة ومتوازنة.
    The incumbent of the Programme Officer post, based in Abidjan, will work under the supervision of the Chief of the Integrated Embargo Unit and will assist in the monitoring of potential violations of the embargo on importation of arms and related material into Côte d'Ivoire. UN وسيعمل شاغل وظيفة موظف البرامج في أبيدجان تحت إشراف رئيس وحدة الحظر المتكامل، وسيقدم المساعدة على رصد احتمال انتهاك الحظر المفروض على واردات الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى كوت ديفوار.
    Noting in particular the State party's very large emigrant population, the Committee is concerned at potential violations of children's rights in the context of intercountry adoption. UN 638- فيما تحيط اللجنة علماً بوجه الخصوص بالأعداد الكبيرة للغاية من المهاجرين الموجودين في الدولة الطرف، تشعر بالقلق إزاء احتمال حدوث انتهاكات لحقوق الطفل في سياق التبني فيما بين البلدان.
    Thus, the development of State corporate social responsibility policies should also include monitoring and accountability mechanisms to remedy potential violations of the rights of defenders. UN وهكذا، ينبغي وضع سياسات الدولة في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات على نحو يشمل أيضا آليات الرصد والمساءلة من أجل جبر آثار الانتهاكات المحتملة لحقوق المدافعين.
    Under article 63 of that Act, service providers have an obligation to conduct specific monitoring to detect potential violations of the portions of the Criminal Code which deal with moral offences involving minors and other particularly vulnerable people and with racism and revisionism. UN وبالفعل، تنص المادة 63 من هذا القانون، على أن مقدمي هذه الخدمات ملزمون بالخضوع لرقابة محددة بهدف الكشف عن الانتهاكات المحتملة لأحكام القانون الجنائي المتعلق بقمع انتهاك حرمة الآداب العامة والذي يشمل الأحداث وغيرهم من الأشخاص الضعفاء بوجه خاص، وكذلك العنصرية والتحريفية.
    The Agency complies with the competencies defined by the Law on Communications, as well as rules and regulations of the Agency with regard to determination of potential violations of the rules and regulations related to broadcast content, including provisions on hate speech that are explicitly contained in the Code of RTV program broadcasting that is mandatory for all broadcasters. UN تمتثل الوكالة للصلاحيات التي يحددها قانون الاتصالات، فضلاً عن لوائح وأحكام الوكالة المتعلقة بتحديد الانتهاكات المحتملة للوائح والأحكام الخاصة بمحتوى الخطاب المنشور، بما في ذلك الأحكام بشأن خطاب الكراهية التي ترد صراحة في قانون برنامج البث الإذاعي والتلفزيوني، وهو قانون ملزم لجميع هيئات البث.
    The United Nations treaty bodies had recommended that international human rights laws should be invoked when the courts of the Republic of Uzbekistan ruled on human rights cases and applied directly when assessing potential violations of human rights. UN وقد أوصت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات للأمم المتحدة بضرورة الاعتداد بالقوانين الدولية لحقوق الإنسان عند نظر محاكم جمهورية أوزبكستان في قضايا حقوق الإنسان وتطبيقها مباشرة عند تقييم الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان.
    7. The Group conducted investigations in each of its mandated fields of investigation to evaluate potential violations of relevant Security Council sanctions. UN 7 - وأجرى الفريق تحقيقات في كل مجال من مجالات التحقيق التي تشملها ولايته لتقييم الانتهاكات المحتملة لجزاءات مجلس الأمن ذات الصلة.
    7. The Group conducted investigations in each of its mandated fields of investigation to evaluate potential violations of relevant Security Council sanctions. UN 7 - وأجرى الفريق تحقيقات في كل مجال من مجالات التحقيق التي تشملها ولايته لتقييم الانتهاكات المحتملة لجزاءات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Clear and effective legal and institutional frameworks also significantly reduce the risk that political changes will jeopardize existing social protection programmes, which in turn protects beneficiaries from potential violations of their right to social security. UN كما أن الأطر القانونية والمؤسسية الواضحة والفعالة تقلل بقدر كبير من مخاطر تقويض التغيرات السياسية لبرامج الحماية الاجتماعية القائمة، والتي تحمي بدورها المستفيدين من الانتهاكات المحتملة لحقهم في الأمن الاجتماعي.
    15. The Group conducted investigations in each of its mandated fields to assess potential violations of relevant Security Council sanctions. UN 15 - وأجرى الفريق تحقيقات في كل مجال من المجالات التي تشملها ولايته، لتقييم الانتهاكات المحتملة للجزاءات ذات الصلة التي فرضها مجلس الأمن.
    8. The Group conducted investigations in each of its mandated fields of investigation to evaluate potential violations of relevant Security Council sanctions. UN 8 - وأجرى الفريق تحقيقات في كل مجال من مجالات التحقيق التي تشملها ولايته لتقييم الانتهاكات المحتملة لجزاءات مجلس الأمن ذات الصلة.
    8. The Group conducted investigations in each of its mandated fields of investigation to evaluate potential violations of relevant Security Council sanctions. UN 8 - وأجرى الفريق تحقيقات في كل مجال من مجالات التحقيق التي تشملها ولايته لتقييم الانتهاكات المحتملة لجزاءات مجلس الأمن ذات الصلة.
    11. The Group conducted investigations in each of its mandated fields of investigation to evaluate potential violations of relevant Security Council sanctions. UN 11 - وأجرى الفريق تحقيقات في كل مجال من مجالات التحقيق التي تشملها ولايته لتقييم الانتهاكات المحتملة لجزاءات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Such data would be of prime importance to trace the weapons and ammunition used during the conflict and whether there are potential violations of the arms embargo. UN وسيكون لهذه البيانات أهمية قصوى لتعقّب مسار الأسلحة والذخائر التي استخدمت خلال النزاع ولتحديد ما إذا كانت قد وقعت انتهاكات محتملة لحظر توريد الأسلحة.
    215. The Panel has acted upon a number of sources of information to commence investigations into potential violations of the asset freeze measures. UN 215 - تصرف الفريق بناء على معلومات مستقاة من عدد من المصادر لبدء تحقيقاته في انتهاكات محتملة للتدابير المتعلقة بتجميد الأصول.
    The P-3 Programme Officer, to be based in Abidjan, will be under the supervision of the Chief of the Integrated Embargo Unit and will assist in the monitoring of potential violations of the embargo on importation of arms and related material into Côte d'Ivoire (see A/66/529, para. 13). UN وسيعمل موظف البرامج من الرتبة ف-3 الذي سيكون مقره في أبيدجان تحت إشراف رئيس الخلية المعنية بالحظر، وسيقدم المساعدة على رصد احتمال انتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى كوت ديفوار (انظر A/66/529، الفقرة 13).
    As explained above, injuries to civilians and damage to civilian property during hostilities do not, in themselves, provide grounds for opening a criminal investigation into potential violations of the Law of Armed Conflict. UN 129 - وعلى النحو المبيّن أعلاه، فإن الإصابات التي تلحق بالمدنيين والأضرار التي تصيب الممتلكات المدنية خلال أعمال القتال لا تشكل، في حد ذاتها، أسباباً لفتح تحقيق جنائي في احتمال حدوث انتهاكات لقانون النزاعات المسلحة.
    I agree with the Committee's findings in respect of potential violations of articles 17 and 23, paragraph 1, but am doubtful as to its other findings of potential violation. UN أنا أوافق على استنتاجات اللجنة فيما يتعلق بالانتهاكات المحتملة للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، ولكنني اشكك في استنتاجاتها الأخرى بشأن الانتهاك المحتمل.
    In the United States, BIS License Determinations (LDs) are used in enforcement actions connected with potential violations of the EAR. UN وفي الولايات المتحدة، تُستخدم قرارات إصدار الرخص الصادرة عن مكتب الصناعة والأمن في إجراءات إنفاذ القانون ذات الصلة بالانتهاكات المحتملة لأنظمة إدارة الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more