"potentials" - Translation from English to Arabic

    • إمكانات
        
    • إمكانيات
        
    • الإمكانات
        
    • الإمكانيات
        
    • دالات
        
    • بإمكانات
        
    • امكانات
        
    • الامكانات
        
    • الامكانيات
        
    • بإمكانيات
        
    • لإمكانات
        
    • إمكاناتها
        
    • امكانيات
        
    • للإمكانيات
        
    • الطاقات
        
    A more active management of the fund is needed and untapped potentials for inter-branch cooperation were identified. UN والصندوق بحاجة إلى إدارة أكثر نشاطاً وقد استبينت إمكانات غير مستغلَّة للتعاون فيما بين الفروع.
    When the review was carried out, it appeared that CO2 and HFC emissions had higher growth potentials. UN وبدا عند إجراء الاستعراض أن إمكانات تزايد انبعاثات ثاني اكسيد الكربون والهيدروفلوروكربون كانت إمكانات أكبر.
    Some investments are occurring due to national policies or market potentials but need to be increased significantly. UN وتكون بعض استثمارات ناتجة عن السياسات الوطنية أو إمكانيات السوق ولكنها بحاجة إلى زيادة كبيرة.
    The largest reduction potentials are in waste management and agriculture. UN وتكمن أكبر إمكانيات للخفض في إدارة النفايات وفي الزراعة.
    While we do not doubt the potentials inherent in globalization, we are gravely concerned about its effects and consequences. UN ولئن كنا لا نشك في الإمكانات التي تنطوي عليها العولمة، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء آثارها وتبعاتها.
    We can begin forthwith to elaborate acceptable and practical arrangements that take into account the differences in the size of potentials. UN فبوسعنا البدء فوراً بوضع ترتيبات مقبولة وعملية تأخذ في الحسبان الاختلافات في حجم الإمكانيات.
    It is in the context of these policy prerequisites that the potentials for expanding trade can be best assessed. UN وفي سياق هذه الشروط المسبقة للسياسة العامة يمكن القيام على أفضل وجه بتقييم إمكانات توسيع نطاق التجارة.
    Analysis of markets potentials for environmental services and technologies UN تحليل إمكانات الأسواق في مجال الخدمات والتكنولوجيات البيئية
    Workshop on mitigation potentials and ranges of emissions reductions by Annex I Parties UN حلقة عمل عن إمكانات التخفيف وتحديد نطاقات خفض الانبعاثات
    Principles and approaches for defining the mitigation potentials, efforts and further commitments of Annex I Parties. UN :: المبادئ والنُهُج المُتبعة لتحديد إمكانات التخفيف وجهود الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتزاماتها الإضافية.
    The potentials of South - South cooperation should be fully harnessed as a real complement to, and not a substitute for, North - South cooperation. UN وينبغي أن تُسخَّر تماماً إمكانات التعاون بين الجنوب والجنوب كتكملة حقيقية، لا كبديل، للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Regional projects on climate change, biodiversity, desertification and pollution prevention offer great potentials for synergy. UN وتقدم المشاريع الإقليمية المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع الأحيائي، والتصحر ومنع التلوث إمكانات كبيرة للتعاضد.
    The long-term objective is to enhance the competitiveness of Austrian enterprises by utilising the potentials of girls and women. UN والهدف الطويل الأجل هو تعزيز القدرة على المنافسة في المشاريع النمساوية من خلال استخدام إمكانيات الفتيات والنساء.
    These include global temperature potentials (GTPs), which were mentioned in the AR4. UN ويشمل ذلك إمكانيات ارتفاع درجة حرارة العالم التي أُشير إليها في تقرير التقييم الرابع.
    Capture employment potentials of the shift towards sustainable energy UN الإفادة من إمكانيات العمالة الناجمة عن الانتقال تجاه الطاقة المستدامة
    to utilize the multi-sectoral potentials of education with respect to other objectives; UN الاستفادة من الإمكانات المتعددة القطاعات فيما يتصل بالأهداف الأخرى؛
    He expressed concern about the low participation of African countries in the services negotiations, which was caused by lack of data, and he called for technical assistance to undertake in-depth assessments to identify potentials. UN وأبدى قلقاً بشأن تدني المشاركة الأفريقية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات، وقال إن ذلك ناشئ عن قلة البيانات، ودعا إلى تقديم مساعدة تقنية من أجل إجراء عمليات تقييم متعمِّق بغية تحديد الإمكانات.
    potentials, good practice examples and remaining challenges were also identified. UN وتناولت المناقشات أيضا الإمكانيات المتاحة، وأعطيت أمثلة عن الممارسات الجيدة وأُشير إلى التحديات التي ما تزال قائمة.
    HCFCs have very low ozone-depletion potentials. UN ولمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية دالات منخفضة لاستنفاد الأوزون.
    Many Parties also applied simple projection methods to project emission reduction potentials. UN وطبقت أطراف كثيرة أيضا وسائل إسقاط بسيطة للتنبؤ بإمكانات خفض الانبعاثات.
    When energy-efficient technologies are transferred to countries without competitive markets, experience shows that energy-efficiency potentials are never fully realized. C. Institutional and regulatory reform UN أما البلدان التي لا تتوفر فيها أسواق تنافسية، فتشير التجارب فيها الى أن نقل تكنولوجيات كفاءة الطاقة اليها لم يحقق أبدا امكانات كفاءة الطاقة بصورة كاملة.
    that emissions of these gases are currently low, but they are significant both in terms of their very high global warming potentials and the likely growth of emissions in the near future. UN وتؤكد اﻷطراف أن انبعاثات هذه الغازات منخفضة حاليا لكنها ذات شأن من حيث كل من الامكانات الكبيرة جداً بأن تساهم في الاحترار العالمي واحتمال ازدياد الانبعاثات في المستقبل القريب.
    Evidently, the first and most important step in this regard would be to identify the regional disaster-reduction and prevention potentials and to make use of them. UN ومن الجلي أن الخطوة اﻷولى والهامة في هذا الصدد هي تحديد إمكانيات تخفيف آثار الكوارث وإمكانيات تجنبها على المستوى اﻹقليمي، واستخدام هذه الامكانيات.
    These processes were then investigated against tangible improvement potentials and to their suitability/timeline for achieving change under the different scenarios. UN ثم جرى فحص الإجراءات بمضاهاتها بإمكانيات التحسين الملموسة، وبمدى ملاءمتها ومهلتها الزمنية لتحقيق التغيير في إطار السيناريوات المختلفة.
    These limitations and a realistic assessment of shortterm growth potentials should be kept in mind when attempting to influence economic performance by reforming policies, procedures and measures. UN وينبغي مراعاة هذه القيود وإجراء تقييم واقعي لإمكانات النمو في الأجل القصير عند محاولة التأثير في الأداء الاقتصادي عن طريق إصلاح السياسات والإجراءات والتدابير.
    How should macroeconomic policies address agriculture vis-à-vis its potentials? UN كيف ينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي أن تعالج مسألة الزراعة مع أخذ إمكاناتها في الاعتبار ؟
    Large technical potentials for saving exist in most countries, ranging from 25 to 50 per cent, even for industrialized countries. UN وتود امكانيات تقنية ضخمة لتحقيق وفورات في معظم البلدان تتراوح بين ٥٢ إلى ٠٥ في المائة، حتى بالنسبة للبلدان الصناعية.
    Given the limited potentials in the existing resources, and the increasing significance of forests in addressing the challenges of climate change and in contributing to the broader sustainable development strategy, the following activities would be delivered as a result of strengthening the subprogramme: UN ونظرا للإمكانيات المحدودة للموارد القائمة، والأهمية المتزايدة للغابات في التصدي لتحديات تغير المناخ والمساهمة في استراتيجية أشمل للتنمية المستدامة، ستنفذ الأنشطة التالية نتيجة لتعزيز البرنامج الفرعي:
    The reconstruction of infrastructure, capacity-building and utilizing regional potentials for the reconstruction of the country can also contribute to the improvement of the situation in Afghanistan. UN وإن تعمير البنى التحتية وبناء القدرة واستغلال الطاقات الإقليمية في إعمار البلد يمكن أن تسهم أيضا في تحسين الحالة في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more