"poverty and achieving sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • الفقر وتحقيق تنمية مستدامة
        
    It should further strengthen ongoing efforts by the United Nations and the OAU towards eradicating poverty and achieving sustainable development. UN ومن شأنها أن تعزز الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    It is the intention of the Government of Uganda to spur economic growth in the country with the aim of eliminating poverty and achieving sustainable development. UN وحكومة أوغندا عازمة على تحفيز النمو الاقتصادي في البلد، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    The resources that would be freed by disarmament, as we all know, could be invested in combating poverty and achieving sustainable development. UN ويمكن استثمار الموارد التي سيفرج عنها نزع السلاح، كما نعلم جميعا، في مكافحة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    The challenges facing us include fighting poverty and achieving sustainable development. UN والتحديات التي تواجهنا تشمل مكافحة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Leaders Dialogue: Mapping the way forward for eradicating poverty and achieving sustainable development UN حوار القادة: وضع خريطة الطريق للمضي قدماً نحو القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Leaders Dialogue: Mapping the way forward for eradicating poverty and achieving sustainable development UN حوار القادة: وضع خريطة الطريق للمضي قدماً نحو القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Fifthly, my delegation emphasizes that eradicating poverty and achieving sustainable development for all is the joint responsibility of countries of both the North and the South alike. UN وخامسا، يؤكد وفد مصر على أن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للجميع يمثلان مسؤولية مشتركة يجب أن تتحملها دول الشمال والجنوب على حد سواء.
    " 7. Good health is vital for eradicating poverty and achieving sustainable development. UN " 7 - الصحة الجيدة ضرورية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Ensuring that girls as well as boys are able to attend school is a crucial part of reducing poverty and achieving sustainable development. UN وتشكل كفالة تمكين البنات، مثلهن في ذلك مثل الأولاد، من المواظبة في الدراسة خطوة هامة نحو الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Therefore, what was needed in our case was to align our strategy for combating poverty and achieving sustainable development with the MDGs, which, we are convinced, are far from being excessively ambitious. UN ولذلك، كان المطلوب في حالتنا هو مواءمة استراتيجيتنا لمكافحة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة مع الأهداف الإنمائية للألفية، ونحن على قناعة بأنها لا تمثل طموحات مبالغ فيها.
    In our 2007/08 financial year, Australia will provide an estimated A$ 3.2 billion in aid -- our largest ever investment in reducing poverty and achieving sustainable development. UN وفي سنتنا المالية 2007/2008، ستوفر أستراليا مبلغا يقدر بـ 3.2 بليون دولار أسترالي على شكل معونة - وهو ما يمثل أكبر استثمار نقوم به على الإطلاق في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Algeria dares hope, in this context, that the commitments made, especially in terms of special measures to be taken to meet challenges such as eliminating poverty and achieving sustainable development in Africa, will soon take concrete form. UN وفي هذا الصدد، يراود الجزائر أمل جسور في أن تتخذ الالتزامات التي قطعت شكلا ملموسا في القريب العاجل، لا سيما فيما يتعلق باتخاذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات من قبيل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    89. Referring to article 5 of the UNCCD on the obligations of affected country Parties, the national reports show that African country Parties have started laying the foundations for the long-term process of combating land degradation and mitigating the effects of drought, with the objectives of alleviating poverty and achieving sustainable development. UN 89- تبين التقارير الوطنية، في معرض إشارتها إلى المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المتعلقة بالتزامات البلدان الأطراف المتأثرة، إلى أن البلدان الأطراف الأفريقية بدأت تبني أسس العملية الطويلة الأجل لمكافحة تدهور التربة وتخفيف آثار الجفاف من أجل تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    UNFPA work on population is central to the international community's goals of eradicating poverty and achieving sustainable development. UN 14 - يعد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن السكان محوريا بالنسبة لأهداف المجتمع الدولي الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    His delegation called for enhanced cooperation with the Department in the interest of the Organization's objectives, in particular ending colonialism and all forms of foreign occupation, combating extremism and terrorism, tackling poverty and achieving sustainable development. UN وذكر أن وفده يدعو إلى تعزيز التعاون مع الإدارة بما يحقق الأهداف التي تسعى إليها المنظمة ولا سيما إنهاء الاستعمار وجميع أشكال الاحتلال الأجنبي ومكافحة التطرُّف والإرهاب ومعالجة قضايا الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Notably, views were expressed that the application of somewhat sophisticated management concepts prevailing in corporate governance as well as across-the-board initiatives such as " Delivering as one " might not be of universal interest to Member States in meeting their needs for eradication of poverty and achieving sustainable development, particularly in the least developed countries. UN وأبديت، بوجه خاص، آراء تقول بأن تطبيق مفاهيم إدارية متقدمة نوعا ما سائدة في سياق حوكمة الشركات وتعميم مبادرات من قبيل مبادرة " توحيد الأداء " أمر قد لا يهم جميع الدول الأعضاء في سياق تلبية احتياجاتها المتصلة بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Notably, views were expressed that the application of somewhat sophisticated management concepts prevailing in corporate governance as well as across-the-board initiatives such as " Delivering as one " might not be of universal interest to Member States in meeting their needs for eradication of poverty and achieving sustainable development, particularly in the least developed countries. UN وأبديت، بوجه خاص، آراء تقول بأن تطبيق مفاهيم إدارية متقدمة نوعا ما سائدة في سياق حوكمة الشركات وتعميم مبادرات من قبيل مبادرة " توحيد الأداء " أمر قد لا يهم جميع الدول الأعضاء في سياق تلبية احتياجاتها المتصلة بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لا سيما في أقل البلدان نموا.
    100. The Conference invites the WSSD to declare the UNCCD as a global instrument for eradicating poverty and achieving sustainable development and to ensure adequate and predictable financial resources and capacity building at national and local levels, particularly for its implementation in Africa. UN 100- ويدعو المؤتمر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى اعلان اتفاقية مكافحة التصحر صكا عالميا لاستئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وتأمين موارد مالية كافية ومضمونة وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي، وخصوصا فيما يتعلق بتنفيذها في أفريقيا.
    Economic plans and policies adopted by the Government have started to bear fruit, whether in the form of reduced levels of inflation, high rates of growth or the stabilization of exchange rates. We will continue to enhance those policies with a view to reducing poverty and achieving sustainable development within the framework of the 25-year comprehensive development strategy for the period 2003-2027. UN كما أن الخطط والسياسات الاقتصادية التي تبنتها الدولة أخذت تؤتي أكلها سواء بخفض التضخم أو تحقيق نسبة نمو عالية أو استقرار سعر الصرف، ونسعى لتعزيز تلك السياسات في إطار جهودنا للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في إطار الاستراتيجية ربع القرنية الممتدة للفترة 2003-2027.
    49. Ethiopia, a least developed country, faced formidable challenges in eradicating poverty and achieving sustainable development: frequent disasters, drought, famine, epidemics, floods, landslides and earthquakes. UN 49 - وإثيوبيا، وهي من أقل البلدان نموا، تصطدم بدورها بعقبات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: الكوارث المتواترة والجفاف والمجاعات والأوبئة والفيضانات والانهيارات الأرضية والزلازل.
    Nonetheless, policy makers in those countries are becoming increasingly aware of the potential benefits of migration and of the need for comprehensive policies that maximize its contribution to alleviating labour shortages in their countries and reducing poverty and achieving sustainable development in home countries. UN بيـد أن واضعي السياسات في تلك البلدان أصبحـوا يدركون بصورة متـزايدة الفوائد الكامنة في الهجرة والحاجة إلى وضع سياسات شاملة تسمح للهجرة بالمساهمة إلى أقصـى حـد في التخفيف من حـدة النقص في اليـد العاملة في بلدانهم وفي التقليل من حدة الفقر وتحقيق تنمية مستدامة في بلدان المصدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more