"poverty and backwardness" - Translation from English to Arabic

    • الفقر والتخلف
        
    • الفقر والتخلُّف
        
    Indeed, poverty and backwardness are permanent threats to peace and stability. UN إن الفقر والتخلف يهددان السلم والاستقرار على نحو مستمر بالفعل.
    Speaking for my country, we have already turned all our efforts to the priority of fighting our main enemy: poverty and backwardness. UN أما عن بلدي فقد حولنا جميع جهودنا إلى الأولوية المتمثلة في مكافحة عدونا الرئيسي ألا وهو: الفقر والتخلف.
    Though it is making efforts, the world body has also not been able to make much of a dent in the problem of eliminating poverty and backwardness. UN وعلى الرغم من أن هذه الهيئة العالمية تبذل جهودا كثيرة، فإنها لم تتمكن أيضا من تحقيق الكثير فيما يتعلق بمشكلة القضاء على الفقر والتخلف.
    Islam is about serving the Muslim masses by ending poverty and backwardness and building peace and tolerance. UN والإسلام هو خدمة جماهير المسلمين بإنهاء الفقر والتخلف وبناء السلام والتسامح.
    Development through effort and self-reliance should be encouraged in order for persons to lift themselves out of poverty and backwardness. UN وينبغي تشجيع التنمية من خلال بذل الجهود والاعتماد على النفس وذلك كي يُخرِج الناس أنفسهم من وهدة الفقر والتخلُّف.
    Here, it should be emphasized that the Brussels Programme of Action is predicated on the concept of partnership between the donor countries and the LDCs, while stressing the need for donor countries to fulfil their obligations and provide the necessary assistance to break the cycle of poverty and backwardness. UN ونؤكد هنا على أهمية التزام هذه الدول بتعهداتها وتقديم العون اللازم للخروج من مشاكل الفقر والتخلف.
    The truth is that both have one common enemy -- poverty and backwardness. UN الحقيقة هناك عدو واحد مشترك يتمثل في الفقر والتخلف.
    Modern technology offered new answers to problems of poverty and backwardness, pollution and social organization. UN ولقد وفرت التكنولوجيا الحديثة اجابات جديدة لمشاكل الفقر والتخلف والتلوث والتنظيم الاجتماعي.
    poverty and backwardness hold dominion over vast areas of the developing world, while the developing countries are increasingly marginalized in international economic decision-making. UN ويفرض الفقر والتخلف سلطانهما على مناطق شاسعة من العالم النامي، بينما يزداد تهميش البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية.
    All projects are designed to renew the commitment of the Ethiopian people in the fight against poverty and backwardness, to build up democratic culture and the culture of peace, and to promote the good image of the country. UN وترمي جميع المشاريع إلى تجديد التزام شعب إثيوبيا بالكفاح ضد الفقر والتخلف الإنمائي، وببناء ثقافة ديمقراطية وثقافة للسلام، وبتعزيز الصورة المشرفة للبلد.
    This is related to worsening regional crises, terrorist threats and the risk of proliferation of weapons of mass destruction, stagnation in the disarmament area and the persistence of poverty and backwardness. UN ويرتبط هذا الأمر بتفاقم الأزمات الإقليمية، والتهديدات الإرهابية، وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، والجمود في مجال نزع السلاح، واستمرار الفقر والتخلف.
    54. poverty and backwardness continued to hamper further development. UN 54 - واختتم كلامه قائلا إن الفقر والتخلف لا يزالان يشكلان عقبة في سبيل مواصلة التنمية.
    The real enemies for us are poverty and backwardness. UN إن أعداءنا الحقيقيين هم الفقر والتخلف.
    It is our view that the key to the eradication of poverty is the availability of resources, for the lack of resources is one of the important factors hampering the efforts of developing countries to combat poverty and backwardness. UN ونحن نرى أن المفتاح الرئيسي للقضاء على الفقر يكمن في توفير الموارد، ﻷن فقدان الموارد هو أحد العناصر الهامة التي تعيق جهود البلدان النامية في مكافحة الفقر والتخلف.
    At a time when interdependence and economic relations among States were increasing, it was unacceptable for the prosperity and affluence of a few countries to be built on the continued poverty and backwardness of the majority of the others. UN وفي الوقت الذي يترسخ فيه الترابط والعلاقات الاقتصادية الدولية بين الدول، فإنه لا يمكن أن يقوم ازدهار وثراء بضعة بلدان على الفقر والتخلف الدائمين ﻷغلبية البلدان اﻷخرى.
    Despite these efforts, many parts of the world, sorely tried by poverty and backwardness, do not yet have sufficient food or enough drinking water, education or medical care. UN وعلــى الرغم مــن هــذه الجهود، هناك أجزاء عديــدة من العالم تعاني بشدة من الفقر والتخلف ولا تحصل بعد على ما يكفيها من الغذاء أو الماء الصالــح للشــرب أو التعليــم أو الرعاية الصحية.
    Our main challenge now is not fighting colonialism, but fighting poverty and backwardness and achieving economic independence. UN وبالتالي فإن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا الآن ليس مكافحة الاستعمار، بل مكافحة الفقر والتخلف والتوصل إلى تحقيق استقلالنا الاقتصادي.
    It seems to me natural that our renewed strategic partnership must focus on Africa's economic development as poverty and backwardness are at the root of all of Africa's challenges. UN ويبدو من الطبيعي لي أن تركز شراكتنا الاستراتيجية المتجددة على التنمية الاقتصادية في أفريقيا، إذ أن الفقر والتخلف يشكلان نواة التحديات التي تواجه أفريقيا.
    International support must be mobilized to help the least developed countries break out of the vicious cycle of poverty and backwardness, and he called for full implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and urged donor countries to meet their revised official development assistance (ODA) targets. UN وأكد على ضرورة تعبئة الدعم الدولي لمساعدة أقل البلدان نموا على الخروج من حلقتي الفقر والتخلف وضرورة التنفيذ الكامل لبرنامج عمل التسعينات لصالح أقل البلدان نموا وحث البلدان المانحة على الوفاء بأهداف المعونة اﻹنمائية الرسمية بأرقامها المنقحة.
    For the great majority of developing countries, sustained and healthy economic development and the elimination of the problems deriving from poverty and backwardness were essential preconditions for their effective participation in international cooperation. UN فالغالبية العظمى من البلدان النامية ترى أن النمو الاقتصادي المطرد والنشط والقضاء على المشاكل الناجمة عن الفقر والتخلف هما الشرطان المسبقان اللذان لا غنى عنهما بالنسبة لمشاركتها الفعالة في التعاون الدولي.
    The five-point peace proposal enclosed herewith (see enclosure I), which was approved on 25 November 2004 by the House of Peoples' Representatives of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, is the expression of Ethiopia's full commitment to peace and brotherhood between the peoples of Eritrea and Ethiopia and of our determination to subordinate all other matters to one priority -- fighting poverty and backwardness. UN واقتراح السلام ذو الخمس نقاط المرفق طيه (انظر الضميمة الأولى)، والذي وافق عليه مجلس نواب الشعب في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، هو تعبير عن التزام إثيوبيا التام بالسلام والأخوة بين شعبي إريتريا وإثيوبيا، وعن تصميمنا على تنحية جميع المسائل الأخرى أمام أولوية واحدة، ألا وهي محاربة الفقر والتخلُّف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more