"poverty and create" - Translation from English to Arabic

    • الفقر وإيجاد
        
    • الفقر وتهيئة
        
    • الفقر وخلق
        
    • الفقر وإقامة
        
    Clearly, addressing NCDs comprehensively will help to eliminate poverty and create a more equitable world. UN وجلي أن التصدي الشامل للأمراض المعدية سيساعد على القضاء على الفقر وإيجاد عالم أكثر إنصافا.
    In order to eradicate poverty and create a more sustainable economy, we must revert back to the time when education played a central role. UN وللقضاء على الفقر وإيجاد اقتصاد أكثر استدامة يجب من جديد أن يكون للتعليم دور أساسي.
    Continue to eradicate poverty and create employment opportunities for youth (Pakistan); 148.151. UN 148-150- مواصلة جهود القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل للشباب (باكستان)؛
    In this environment, our efforts to eliminate poverty and create better living conditions within our countries are at risk. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن جهودنا للقضاء على الفقر وتهيئة أحوال معيشية أفضل في بلداننا، معرضة للخطر.
    Therefore, development could and should be pursued purely in order to eradicate poverty and create better living conditions for all. UN ومن ثم، فإنه يمكن، بل ويجب، أن تتابع التنمية لهدف واحد، وهو القضاء على الفقر وتهيئة ظروف معيشية أفضل للجميع.
    Reduce poverty and create jobs, in particular for the young and people living in rural areas. UN الحد من الفقر وخلق فرص العمل، ولا سيما للشباب والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    A little over 50 years ago, the world embarked with great vision, enthusiasm and optimism upon a high-minded journey to end the scourge of war, eliminate poverty and create a world of freedom and justice for all. UN منذ حوالي ٥٠ عاما، شرع العالــم برويــة وحماس وتفاؤل في القيام بعمل نبيــل ﻹنهاء ويــلات الحــرب والقضاء على الفقر وإقامة عالم تسوده الحرية والعدالة للجميع.
    The various mechanisms put in place over the years by the Government to eradicate poverty and create a conducive environment for youth empowerment were commendable. UN وبيّنت أن ما وضعته الحكومة عبر السنوات من آليات مختلفة في سبيل استئصال الفقر وإيجاد بيئة تفضي إلى تمكين الشبيبة وتعزيز دورهم في المجتمع هو أمر جدير بالثناء.
    The international community had the tools to reduce poverty and create sustainable economic and social development in the least developed countries; all that was required was the will to put plans into action. UN واختتمت كلمتها قائلة إن المجتمع الدولي يملك الوسائل الكفيلة بالحد من الفقر وإيجاد تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة في أقل البلدان نموا، فكل المطلوب هو إرادة لوضع الخطط موضع التنفيذ.
    The urgent tasks before us are to eradicate hunger, alleviate poverty and create jobs; to uphold the right of women to equality and implement the right of children to care and protection; and to ensure respect for fundamental human rights alongside respect for the sovereignty, security and development of every nation. UN والمهام العاجلة أمامنا هي القضاء على الجوع والحد من الفقر وإيجاد فرص العمل؛ والتمسك بحق المرأة في المساواة وإعمال حق اﻷطفال في الرعاية والحماية؛ وضمان احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية مع احترام سيادة كل دولة وأمنها وتنميتها.
    There is need to raise awareness in the communities, to break stigma and social barriers for women, to alleviate poverty and create employment, to fight alcoholism, to introduce gender policies at workplace and at all level of society. UN وهناك حاجة إلى إذكاء الوعي في المجتمعات المحلية وكسر حلقة الوصم وإزالة العوائق الاجتماعية التي تعترض المرأة وتخفيف حدة الفقر وإيجاد فرص العمل ومكافحة الإدمان على الكحول واعتماد سياسات جنسانية في أماكن العمل وعلى جميع مستويات المجتمع.
    The following examples illustrate the direct link between environmental protection and policies, strategies and programmes to reduce poverty and create decent jobs for vulnerable and disadvantaged social groups and individuals, including people living in poverty or in rural and remote areas. UN وتوضح الأمثلة التالية الصلة المباشرة بين حماية البيئة والسياسات والاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل اللائق للمستضعفين والمحرومين من الفئات الاجتماعية والأفراد، بمن فيهم الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر أو في المناطق الريفية والنائية.
    UNDP response to the financial and economic crisis: promoting the Global Jobs Pact 1. Recalls the letter of 9 February 2007 signed by the Administrator of UNDP and the Director-General of the International Labour Organization to strengthen their collaboration and partnership in support of United Nations actions to reduce poverty and create additional decent jobs; UN 1 - يشير إلى الرسالة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2007 التي وقعتها مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير العام لمنظمة العمل الدولية من أجل تعزيز التعاون والشراكة بينهما دعما لأعمال الأمم المتحدة الهادفة إلى الحد من الفقر وإيجاد المزيد من فرص العمل اللائق؛
    87. Israel remained committed to sharing its experience and know-how with partner organizations and countries to help identify the most efficient and successful methods to advance development, decrease poverty and create more sustainable communities worldwide. UN 87 - وقال إن إسرائيل ما زالت ملتزمة بتقاسم خبرتها ومعرفتها مع المنظمات الشريكة ومع البلدان ومساعدتها في تحديد أكثر الطرق فعالية ونجاحاً في التقدم بعملية التنمية والإقلال من الفقر وإيجاد المزيد من المجتمعات المحلية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    However, it is also our responsibility to use that heritage to extricate ourselves from poverty and create the necessary conditions for the overall development of our country. UN ومع ذلك، فمن مسؤوليتنا أيضاً أن نستخدم هذا التراث لانتشال أنفسنا من الفقر وتهيئة الظروف اللازمة للتنمية الشاملة لبلدنا.
    Every Member State has the responsibility to eradicate poverty and create an enabling environment for peace and security. UN إن كل دولة عضو تتحمل مسؤولية استئصال شأفة الفقر وتهيئة مناخ مؤات للسلام والأمن.
    In the short term, the developing countries required additional flows of development assistance in order to alleviate poverty and create a social safety net for the poor during the economic adjustment process. UN وتحتاج البلدان النامية، على المدى القصير، الى المزيد من تدفقات المساعدة اﻹنمائية بهدف تخفيف الفقر وتهيئة شبكة سلامة اجتماعية للفقراء أثناء عملية التكيف الاقتصادي.
    International cooperation was essential to assist national efforts to eradicate poverty and create conditions conducive to the enjoyment of human rights, including the right to development. UN والتعاون الدولي عنصر أساسي لمساندة الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على الفقر وتهيئة الظروف المناسبة للتمتع بحقوق اﻹنسان، ومن ضمنها الحق في التنمية.
    They help to reduce poverty and create jobs. UN وهي تساعد على تخفيض مستوى الفقر وخلق فرص العمل.
    To further reduce poverty and create opportunities for all to have decent livelihoods, growth in Africa needs to be translated into job-rich growth. UN ومن أجل مواصلة جهود الحد من الفقر وخلق فرص توفير سبل العيش الكريم للجميع، يجب أن يترجم النمو في أفريقيا إلى نمو غني بفرص العمل.
    The report notes that while progress has been registered in implementing the Ouagadougou Summit commitments, much more needed to be done to alleviate poverty and create jobs. UN ويشير التقرير إلى أنه رغم التقدم المحرز في تنفيذ التزامات مؤتمر قمة واغادوغو، إلا أن هناك الكثير مما يتعين القيام به لتخفيف حدة الفقر وخلق فرص العمل.
    Fifty years ago, with great energy, grand vision and a considerable measure of optimism, the world embarked upon a high-minded journey to end the scourge of war, eliminate poverty and create a world of freedom and justice for all. UN ومنذ خمسيــن عاما، أخذ العالــم يسير مدفوعا بطاقة عظيمة ورؤيــة كبيــرة وقدر كبير من التفاؤل، على طريق متعقل ﻹنهاء ويلات الحرب والقضاء على الفقر وإقامة عالم ينعم الجميع فيه بالحرية والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more