"poverty and disease" - Translation from English to Arabic

    • الفقر والمرض
        
    • الفقر والأمراض
        
    • والفقر والمرض
        
    • للفقر والمرض
        
    But we are also working to eradicate poverty and disease. UN لكننا نعمل أيضا من أجل القضاء على الفقر والمرض.
    The international community must continue to fight poverty and disease. UN ويجب أن يستمر المجتمع الدولي في مكافحة الفقر والمرض.
    All States, both developed and developing, must do their part to intensify the fight against poverty and disease. UN وعلى جميع الدول، المتقدمة النمو منها والنامية، أن تقوم بواجبها نحو تكثيف الكفاح ضد الفقر والمرض.
    That situation did not, however, detract from all the many efforts made in the country to promote human rights and in particular to reduce poverty and disease. UN ومع ذلك، يجب ألا يحجب هذا الأمر الجهود التي تُبذل في البلاد لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الفقر والمرض بوجه خاص.
    African countries have even greater difficulties in this regard due to the worsening of poverty and disease. UN بل إن البلدان الأفريقية لديها مشاكل أصعب في هذا الخصوص بسبب تفاقم الفقر والأمراض.
    poverty and disease undermine the full enjoyment of human rights in particular in developing countries. UN وأضاف أن الفقر والمرض يحولان دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان، ولا سيما في البلدان النامية.
    Otherwise, UNICEF would be forced to make difficult choices that could seriously undermine work on development priorities, such as fighting poverty and disease. UN وإلا ستضطر اليونيسيف إلى انتقاء خيارات صعبة تعوق بشكل جدي العمل الذي تضطلع به بشأن أولويات التنمية، مثل مكافحة الفقر والمرض.
    Without health and education, people remain trapped in the stranglehold of poverty and disease. UN فبدون الصحة والتعليم، سيظل الناس واقعين في قبضة الفقر والمرض.
    Millions have died in countless conflicts worldwide. Millions more continue to perish from poverty and disease. UN فقد مات الملايين في عدد لا يحصى من الصراعات في العالم كله، ولا يزال ملايين آخرون يلقون حتفهم من جراء الفقر والمرض.
    poverty and disease have all become much talked about to depict the situation in many parts of Africa. UN فقد أصبح الفقر والمرض كلاهما موضع حديث طويل لتصوير الحالة في كثير من أنحاء أفريقيا.
    Given the important role of women in the reduction of poverty and disease and in the achievement of sustainable development, investment in women and girls would further enhance the impact of gender equality on economic growth. UN ونظرا للدور الهام الذي تضطلع به المرأة في الحد من الفقر والمرض وفي تحقيق التنمية المستدامة، فمن شأن الاستثمار المتعلق بالمرأة والفتاة أن يزيد من تعزيز أثر المساواة بين الجنسين على النمو الاقتصادي.
    The development issues are out there; the realities in the world are out there, including poverty and disease. UN فالمسائل المتعلقة بالتنمية لا تزال قائمة؛ وحقائق الواقع في العالم لا تزال قائمة، بما فيها الفقر والمرض.
    To keep poverty and disease at bay and develop the full potential of all has, for generations, been humanity's pursuit. UN وتسعى البشرية منذ أجيال وأجيال إلى إبعاد شبح الفقر والمرض وتطوير القدرات الكاملة للجميع.
    Needless to say, the international community has made strenuous efforts towards strengthening its commitment to eradicate poverty and disease. UN وغني عن البيان، أن المجتمع الدولي بذل جهوداً مضنية لتعزيز التزامه باستئصال الفقر والمرض.
    Global security cannot be built on a minefield of poverty and disease. UN الأمن العالمي لا يمكن أن يبنى على حقل ألغام من الفقر والمرض.
    India and Africa have a common fight against poverty and disease. UN تشترك الهند وأفريقيا في مكافحة الفقر والمرض.
    Her delegation could not overemphasize its concern for poverty and disease among women in sub-Saharan Africa. UN وأضافت أن وفدها لا يستطيع أن يؤكد أكثر من ذلك قلقه على انتشار الفقر والمرض بين النساء في أفريقيا جنوب الصحراء.
    A shocking number of children suffered from poverty and disease and continued to face threats of violence, exploitation and discrimination. UN وهناك عدد مذهل من الأطفال يعانون من الفقر والمرض ويظلون يواجهون التهديدات بالعنف والاستغلال والتمييز.
    According to the World Risk Report 2013, natural disasters in Africa have led to consequences like poverty and disease. UN 12- وفقاً لتقرير المخاطر العالمية لعام 2013، خلَّفت الكوارث الطبيعية في أفريقيا آثاراً من قبيل الفقر والأمراض.
    Fourthly, Kuwait believes that the problems of poverty and disease, which are claiming so many victims, have been around for a long time and are not, as is being said today, the result of globalization. UN ورابعا، تعتبر الكويت أن مشاكل الفقر والأمراض التي تفتك بحياة البشر من القضايا القديمة التي ما زالت تواجهها البشرية وأنها ليست كما يقال الآن نتائج العولمة فقط.
    Africa continues to suffer more than its share of the hardships caused by violent conflict, poverty and disease. UN وما زالت أفريقيا تتحمل أكثر من نصيبها من المصاعب التي يتسبب فيها الصراع العنيف والفقر والمرض.
    It is seen as an indispensable source of support and advice by developing countries. Over the decades, it has saved millions of lives, helped improve social conditions and enhanced capacity to deal with poverty and disease. UN فالبلدان النامية تعتبره مصدرا لا غنى عنه للدعم والمشورة، وأنقذت بفضله على مدى عقود حياة الملايين من البشر وتم تحسين ظروفهم الاجتماعية والنهوض بقدرتهم على التصدي للفقر والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more