"poverty and ensure" - Translation from English to Arabic

    • الفقر وضمان
        
    • الفقر وكفالة
        
    • الفقر وتأمين
        
    It should highlight the nexus between development and trade and their direct links with efforts to eradicate poverty and ensure the advancement of women. UN كما ينبغي له أن يوضح الصلة الوثيقة بين التنمية والتجارة وصلاتهما المباشرة بالقضاء على الفقر وضمان النهوض بالمرأة.
    This is a principal area of endeavour in which my country has embarked to alleviate poverty and ensure food security. UN هذا مجال رئيسي للعمل، انكبت عليه بلدي لتخفيف حدة الفقر وضمان الأمن الغذائي.
    It encouraged efforts to alleviate poverty and ensure the economic and social development of the people of Burundi. UN وشجع على الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعب بوروندي.
    There is a need to empower and provide access to land to marginalized people in order to eradicate poverty and ensure food security. UN وثمة حاجة إلى تمكين المهمشين وإتاحة الفرصة لهم للحصول على الأراضي بغرض القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي.
    Resources and investment to eradicate poverty and ensure sustainable development are today more crucial than ever. UN وتوفير موارد واستثمارات للقضاء على الفقر وكفالة التنمية المستدامة أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    42. The Universalizing Rights within a Context of Inequality axis interacts with Brazilian initiatives to reduce poverty and ensure income generation for the poorest segments of society, contributing decisively to the elimination of hunger and poverty. UN 42- يتفاعل محور إضفاء الطابع العالمي على الحقوق ضمن سياق عدم المساواة مع المبادرات البرازيلية للحد من الفقر وضمان توفير الدخل لأفقر شرائح المجتمع، بما يساهم بشكل حاسم في القضاء على الجوع والفقر.
    The international community should strengthen the coordination of macroeconomic policies to promote sustained, inclusive and equitable growth, create a favourable international environment for the eradication of poverty and ensure equal opportunities for developing countries to pursue development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، وتهيئة بيئة دولية مواتية للقضاء على الفقر وضمان تكافؤ الفرص أمام البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Establish appropriate solutions to combat poverty and ensure sustainable development (Iraq); UN 105-71- إيجاد الحلول المناسبة لمكافحة الفقر وضمان التنمية المستدامة (العراق)؛
    Those programmes should take full account of the importance of promoting the capacities and skills needed for sustainable management of the oceans and seas in accordance with the Convention as part of their efforts to eradicate poverty and ensure food security. UN وينبغي أن تراعي تلك البرامج مراعاة تامة أهمية تعزيز القدرات والمهارات اللازمة للإدارة المستدامة للمحيطات والبحار وفقا للاتفاقية بوصف ذلك جزءا من جهودها للقضاء على الفقر وضمان الأمن الغذائي.
    It appreciated UNIDO's efforts to eradicate poverty and ensure sustainable industrial development and strongly supported its emphasis on small and medium enterprises in that regard. UN وهي تقدر جهود اليونيدو لاستئصال شأفة الفقر وضمان التنمية الصناعية المستدامة، وتؤيد بقوة تأكيدها على المنشآت الصغيرة والمتوسطة في ذلك المجال.
    9. States should take action in every sphere to combat the feminization of poverty and ensure the participation of women in all their antipoverty programmes. UN 9- ويجب على الدول أن تتخذ إجراءات في جميع الميادين لمكافحة تأنيث الفقر وضمان مشاركة النساء في جميع برامجها الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة.
    200. The Committee recommends that the State party take all possible actions, including providing additional and better managed resources, to reduce poverty and ensure universal access to basic goods and services, including housing and clean drinking water, paying special attention to remote and rural areas. UN 200- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الإجراءات الممكنة، بما فيها توفير موارد إضافية تدار إدارة أفضل، والحد من الفقر وضمان حصول الجميع على السلع والخدمات الأساسية، بما فيها السكن والماء النقي الصالح للشرب وإيلاء اهتمام خاص للمناطق النائية والريفية.
    The continuing illicit manufacture, excessive accumulation, transfer and spread of small arms and light weapons pose a serious challenge to our efforts to defuse tension in many conflict zones and to bring stability, reduce poverty and ensure sustainable development in many countries. UN ويمثل التصنيع غير المشروع والمستمر للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها المفرط ونقلها وانتشارها تحديا كبيرا لجهودنا الرامية إلى نزع فتيل التوتر في العديد من مناطق الصراعات وإلى تحقيق الاستقرار وتخفيف حدة الفقر وضمان التنمية المستدامة في العديد من البلدان.
    7. The challenges of the coming century to eradicate poverty and ensure sustainable development and lasting peace will fall on today’s young people. UN ٧ - ستقع التحديات التي ستواجه البشرية في القرن المقبل للقضاء على الفقر وضمان تحقيق التنمية المستدامة والسلم الدائم على عاتق شباب اليوم.
    Their responsibilities under international human rights law also require them to support and strengthen social security systems, including social pensions worldwide. This will substantially help reduce poverty and ensure compliance with human rights norms over the long term. UN وتفرض عليها مسؤولياتها بناء على القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضاً أن تدعم وتعزز أنظمة الضمان الاجتماعي بما فيها المعاشات الاجتماعية في جميع أنحاء العالم مما سيساعد مساعدة كبيرة على الحد من الفقر وضمان الامتثال لقواعد حقوق الإنسان في الأمد الطويل.
    The successful conclusion of the World Summit last year was a reaffirmation of our resolve to fight poverty and ensure sustainable development through the internationally agreed Millennium Development Goals, the Johannesburg Plan of Implementation and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وكان في نجاح مؤتمر القمة العالمي في العام الماضي إعادة تأكيد لتصميمنا على مكافحة الفقر وضمان التنمية المستدامة من خلال الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The project is designed as an effective and efficient social policy aimed at generating greater equity by empowering men and women from the country's most deprived communities to participate actively in society, and by achieving higher levels of welfare to reduce poverty and ensure a better quality of life. UN وقد صمّم هذا المشروع باعتباره سياسة اجتماعية فعالة وناجعة تهدف إلى تحقيق مزيد من الإنصاف لتمكين النساء والرجال من أفراد المجتمعات الأشد حرمانا في البلد من المساهمة بنشاط في المجتمع، وبلوغ مستويات أفضل من الرفاهة للحد من الفقر وضمان حياة أفضل.
    The incorporation of a gender perspective in all aspects of the measures to eradicate poverty and ensure the right to food for all is essential to reducing the vulnerability of women and girls. UN وإن إدراج منظور جنساني في جميع جوانب التدابير الرامية للقضاء على الفقر وكفالة حق الجميع في الغذاء أساسي للحد من هشاشة وضع النساء والفتيات.
    The focus on children is equally understandable and relates to the desire to break the cycle of poverty and ensure at least a minimum standard of living for children. UN وبالمثل، يمكن تفهم التركيز على الطفل، حيث يعزى إلى الرغبة في كسر حلقة الفقر وكفالة حد أدنى، على الأقل، من مستوى المعيشة للطفل.
    Investment in renewable sources of energy would expedite the efforts of the least developed countries to eradicate poverty and ensure sustainable development. UN ومن شأن الاستثمار في مجال مصادر الطاقة المتجددة أن يعطي زخما للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا للقضاء على الفقر وكفالة تحقيق التنمية المستدامة.
    Generally, two parallel tracks have been adopted; direct actions to raise the standards of the poor and reforms and initiatives that aim at increasing social productivity to remove the causes of poverty and ensure welfare by addressing matters related to health, education, infrastructure, information and technology and employment. UN وبوجه عام، جرى اعتماد مسارين متوازيين: الإجراءات المباشرة لرفع مستوى الفقراء، والإصلاحات والمبادرات الرامية إلى زيادة إنتاجية المجتمع بهدف القضاء على أسباب الفقر وتأمين الرفاه من خلال معالجة القضايا ذات الصلة بالصحة، والتعليم، والهياكل الأساسية، والمعلومات والتكنولوجيا والتوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more