"poverty and food insecurity" - Translation from English to Arabic

    • الفقر وانعدام الأمن الغذائي
        
    • الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي
        
    • للفقر وانعدام الأمن الغذائي
        
    • بالفقر وانعدام الأمن الغذائي
        
    • والفقر وانعدام الأمن الغذائي
        
    poverty and food insecurity appear to be particularly exacerbated in arid mountain areas. UN ويبدو أن الفقر وانعدام الأمن الغذائي يتفاقمان لا سيما في المناطق الجبلية القاحلة.
    As a result, the country is experiencing a worsening food deficit and widening poverty and food insecurity. UN ونتيجة لذلك، يعرف البلد تفاقماً في العجز الغذائي واتساعا لرقعة الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    The risks of mass poverty and food insecurity continue to loom over those who have graduated from the ranks of the extremely poor and hungry. UN فمخاطر تفشي الفقر وانعدام الأمن الغذائي ما زالت ماثلة أمام الذين خرجوا من صفوف الذين يعانون الفقر المدقع والجوع.
    Women are a critical factor in rural development, and their economic empowerment is essential to address poverty and food insecurity. UN وتشكل النساء عاملاً حاسم الأهمية في التنمية الريفية ويعد تمكينهن الاقتصادي ضرورياً لمعالجة مسألتي الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    Help reduce poverty and food insecurity in the Kidal region UN المساعدة في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في منطقة كيدال
    According to the Department of Food and Agricultural Statistics and Forecasting, almost 46 per cent of the total population of Burkina Faso was vulnerable to poverty and food insecurity. UN فقد ذكرت إدارة الاستشراف والإحصاءات الزراعية والغذائية أن نحو 46 في المائة من سكان بوركينا فاسو معرضون للفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    Their economic empowerment to produce more and to participate in policy formulation is critical to addressing poverty and food insecurity. UN فتمكينهن الاقتصادي من أجل زيادة الإنتاج والمشاركة في صياغة السياسات مسألة مهمة لمعالجة الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    In turn, that had caused widespread poverty and food insecurity. UN وقد تسبب هذا بدوره في انتشار الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    poverty and food insecurity were increasingly widespread, and the health and education systems were deteriorating rapidly. UN كما ينتشر الفقر وانعدام الأمن الغذائي على نطاق واسع وبصورة متزايدة، فضلاً عن التدهور السريع في نظم الصحة والتعليم.
    Poverty, and food insecurity in particular, constitute significant barriers to treatment uptake and adherence. UN ويمثل الفقر وانعدام الأمن الغذائي على وجه الخصوص عقبتين كبيرتين تحولان دون تقبل العلاج والالتزام بمتابعته.
    Women in our part of the world bear the burden of poverty and food insecurity within their families. UN وتتحمل النساء في منطقتنا من العالم عبء الفقر وانعدام الأمن الغذائي داخل أسرهن.
    34. This improved performance, however, has not made a major dent in levels of poverty and food insecurity on the continent. UN 34 - ومع ذلك، لم يخفض تحسن الأداء كثيرا من مستويات الفقر وانعدام الأمن الغذائي في القارة.
    Regarding the right to social security and an adequate standard of living, the delegation reported the continued hard work aimed at the elimination of poverty and food insecurity of the most vulnerable. UN 32- وفيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي لائق، أحاط الوفد علماً بالعمل الشاق المتواصل من أجل القضاء على الفقر وانعدام الأمن الغذائي بالنسبة لأكثر الفئات استضعافاً.
    47. Lesotho is still faced with challenges such as poverty and food insecurity due to the deterioration of agricultural production and high level of unemployment. UN 47- ولا تزال ليسوتو تواجه تحديات من قبيل الفقر وانعدام الأمن الغذائي بسبب تدهور الإنتاج الزراعي وارتفاع معدل البطالة.
    poverty and food insecurity were concentrated in rural areas where farmers owned small parcels of unproductive agricultural land. UN ويتركز الفقر وانعدام الأمن الغذائي في المناطق الريفية التي يملك المزارعون فيها قطعاً صغيرة من الأرض الزراعية غير المنتجة.
    As a result, the Occupied Palestinian Territory lacked access to international markets and suffered widespread poverty and food insecurity. UN ونتيجة لذلك، لا يتاح للأرض الفلسطينية المحتلة الوصول إلى الأسواق الدولية وتعاني من الفقر وانعدام الأمن الغذائي المنتشرين على نطاق واسع.
    Its land reform and Indigenisation and Economic Empowerment Act were the backbone of its strategy against poverty and food insecurity. UN وأضاف أن قانون إصلاح الأراضي وتوطين الشعوب الأصلية والتمكين الاقتصادي هو العمود الفقري لاستراتيجية بلده لمكافحة الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    Socioeconomic conditions in the Gaza Strip remained characterized by widespread unemployment, depressed purchasing power and resulting high levels of poverty and food insecurity. UN وظلت الظروف الاجتماعية والاقتصادية في قطاع غزة تتسم بانتشار البطالة وانخفاض القوة الشرائية وما يترتب على ذلك من ارتفاع مستويات الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    An analysis of the development situation in Myanmar prepared by the United Nations country team shows that poverty and food insecurity remain two of the most pressing challenges. UN ويبين تحليل لحالة التنمية في ميانمار أعده فريق الأمم المتحدة القطري أن الفقر وانعدام الأمن الغذائي لا يزالان من أهم التحديات إلحاحاً.
    :: Strengthen national agriculture, rural development and food security policies and strategies and accord high priority in budget allocation to rural and agricultural development with the view to fostering economic growth and development and reducing poverty and food insecurity. UN :: تعزيز السياسات والبرامج والاستراتيجيات القطرية المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية والأمن الغذائي، وإعطاء أولوية متقدمة، في مخصصات الميزانية، للتنمية الزراعية والريفية، وذلك بهدف تحفيز النمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي.
    Their economic empowerment to produce more and to participate in policy formulation is critical to addressing poverty and food insecurity. UN ويشكل التمكين لهن من الناحية الاقتصادية، لزيادة الإنتاج والمشاركة في صياغة السياسات، أمرا حاسما في التصدي للفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    9. FAO's global studies (1999) show that many developing countries continue to confront major challenges related to poverty and food insecurity, lack of productive technologies and unsustainable livelihoods. UN 9 - ويتبين من الدراسات العالمية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة (1999) أن عددا كبيرا من البلدان النامية لا يزال يواجه تحديات كبيرة تتصل بالفقر وانعدام الأمن الغذائي والافتقار إلى تكنولوجيات الإنتاج ووسائل العيش المستدامة.
    Women, however, account for 70 per cent of the world's hungry and are disproportionately affected by malnutrition, poverty and food insecurity. UN بيد أن نسبتهن بين جياع العالم تبلغ 70 في المائة وهن يتضررن أكثر من غيرهن من سوء التغذية والفقر وانعدام الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more