"poverty and ignorance" - Translation from English to Arabic

    • الفقر والجهل
        
    • بالفقر والجهل
        
    • والفقر والجهل
        
    Highest priority has been accorded to the development of rural areas, where the incidence of poverty and ignorance is most serious. UN كما أننا نولي أولوية كبرى لتنمية المناطق الريفية، التي يتفشى فيها الفقر والجهل بمعدلات خطيرة.
    Because of their poverty and ignorance, the women of developing countries, and particularly of Africa, were at risk of serving as guinea-pigs. UN إن النساء الغارقات في الفقر والجهل في الدول النامية، وبصفة خاصة من هن في أفريقيا، سيصبحن عرضة لأن يكن حيوانات تجارب.
    The roots of intolerance are to be found in poverty and ignorance, arrogance and fear. UN فجذور التعصب ضاربة في الفقر والجهل والعجرفة والخوف.
    We'll build roads, schools, hospitals, factories and be saved from all this poverty and ignorance. Open Subtitles الطرق , المدارس , المعامل , المشافي سوف نبنيها ونتخلص من كل هذا الفقر والجهل
    Prostitution and trafficking in children were both closely linked to poverty and ignorance. UN وإن كلا من الدعارة والاتجار بالأطفال مرتبطان ارتباطا وثيقا بالفقر والجهل.
    37. In addition to disease, hunger, poverty and ignorance there were threats of even more degrading activities. UN ٣٧ - وتضاف إلى المرض والجوع والفقر والجهل تهديدات أكثر امتهانا للكرامة اﻹنسانية.
    A hierarchical society is only possible on the basis of poverty and ignorance. Open Subtitles المجتمع الأغنى فقط هو الذى يقوم على أساس من الفقر والجهل
    Domestic peace, which engenders public security in the face of the threats of poverty and ignorance, is a precondition for a harmonious relationship between the nations. UN فالسلام الداخلي الذي يفضي إلى إحساس المواطن بالأمن في مواجهة تهديدات الفقر والجهل هو شرط أساسي لقيام علاقة منسجمة بين الدول.
    We are not naïve and were offended to see that in 2004 alone, the super-Powers spent sums of money on rearming that could have put an end to poverty and ignorance in the world. UN نحن لسنا سذجاً ولقد أساءنا أن نرى أنه في عام 2004 وحده أنفقت الدول الكبرى مبالغ من المال على إعادة التسليح كان من الممكن لهذه المبالغ أن تقضي على الفقر والجهل في العالم.
    To maintain the economic growth that fuels the expansion and growth of businesses, they must remove the barriers of poverty and ignorance that isolate much of the world's people from the marketplace and access to economic independence and prosperity. UN وللحفاظ على النمو الاقتصادي الذي يتيح توسعها وازدهار أعمالها التجارية يتعين عليها أن ترفع الحواجز المتمثلة في الفقر والجهل والتي تعزل جزءا كبيرا من سكان العالم عن الأسواق وتحول دونه ودون تحقيق الاستقلال الاقتصادي والازدهار.
    101. In an article in the newspaper Le Monde of 12 May 1998, signed by Henriette Sarra, it is reported that “in the Indian Sub—continent, poverty and ignorance have driven millions of parents to suffocate their female babies or to poison them with extracts of plants. UN ١٠١- وأوردت صحيفة لو موند الصادرة بتاريخ ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١، بتوقيع هنرييت سارا، " أن الفقر والجهل في شبه القارة الهندية قد دفعا ملايين من اﻵباء إلى خنق أو تسميم بنات رضع بخلاصات من اﻷعشاب.
    If we tried to analyse these crises and their ramifications, we would find three major causes: first, a lack of democracy and freedoms; secondly, poverty and ignorance; and thirdly, a global order in which policies of hegemony dominate and practices of pressure are exerted against Third World States. UN إننا إذا حللنا كل هذه الأزمات وتعقيداتها، نجد جذورها في ثلاثة أسباب رئيسية: أولها، غياب الديمقراطية والحريات؛ وثانيها، الفقر والجهل والمرض؛ وثالثها، النظام الدولي الحالي الذي يتسم بسياسات الهيمنة وممارسات الضغوط على دول العالم الثالث.
    15. Her country believed that education was a key to ensuring development and progress and was an essential factor in the empowerment of women, making them aware of their role in society and enabling them to confront the challenges of poverty and ignorance. UN 15 - وتؤمن سورية أن التربية هي العملية المحورية في تبلور التنمية والتقدم، وأن التعليم وسيلة أساسية لتمكين المرأة، وتوعيتها لأداء دورها في المجتمع ومواجهة تحديات الفقر والجهل.
    2. The Kuwaiti Government, in line with Commission resolution 1994/90, identifies that in relation to the phenomenon of child exploitation two factors are mostly responsible, i.e. poverty and ignorance. In view of this, the welfare of the child is one of the principal priorities of the State. UN ٢- وترى دولة الكويت، تمشياً مع قرار اللجنة ٤٩٩١/٠٩، أنه فيما يتعلق بظاهرة استغلال اﻷطفال يتبادر إلى الذهن عاملان رئيسيان هما الفقر والجهل.
    It sets children's rights within a larger economic, social, educational and cultural context which, if improved, would end the exploitation of childre, at least on a large scale. With its emphasis on the right of the child to life, health and development, the Convention points to a fundamental cause of widespread child abuse, namely poverty and ignorance. UN وهي تضع حقوق الطفل في إطار اقتصادي واجتماعي وتربوي وثقافي أوسع سيؤدي، عند تحسينه، إلى إنهاء استغلال اﻷطفال، إلى حد كبير على اﻷقل، وهي بتركيزها على حق الطفل في الحياة والصحة والتطور تشير إلى سبب أساسي لانتشار اﻹساءة إلى اﻷطفال وهو بالتحديد الفقر والجهل.
    It recommended that Burkina Faso increase its efforts to see through its commitments set out in the national report, especially with regard to campaigning against poverty and ignorance and reinforcing the legitimate rights of specific social groups in the country. UN وأوصت بأن تزيد بوركينا فاسو من جهودها من أجل الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في التقرير الوطني، لا سيما فيما يتعلق بإجراء حملات لمكافحة الفقر والجهل وتعزيز الحقوق المشروعة لفئات اجتماعية محددة في البلد.
    Many peoples have suffered for decades the scourge of foreign occupation, despotism, repression, coercion, injustice, human rights abuses and an absence of security and stability. They yearn to live in peace and safety so that they can achieve development and prosperity and fight the poverty and ignorance that are a fundamental threat to their security and stability. UN إن شعوبا كثيرة عانت عقودا طويلة من ويلات الاحتلال الأجنبي والاستبداد والقهر والتعسف والظلم وانتهاك حقوق الإنسان وغياب الأمن والاستقرار، وهي تتوق للعيش بأمن وسلام، ليتسنى لها تحقيق التنمية والازدهار، ومحاربة الفقر والجهل اللذين يعتبران تهديدا رئيسيا لأمنها واستقرارها.
    49. UN Women stated malnutrition in pregnant women resulting from poverty and ignorance contributes heavily to high mortality and constitutes a major challenge. UN 49- ولاحظت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن سوء تغذية الحوامل الناجمة عن الفقر والجهل تسهم إسهاماً كبيراً في معدل الوفيات المرتفع، ويطرح تحدياً كبيراً.
    I appeal to the mining transnationals to understand that development does not mean destruction; to international agencies to help us implement the principles of sustainable development in this zone; and to the wealthiest countries to understand that, while poverty and ignorance persist among large segments of the population in Latin America, violence and environmental destruction will continue. UN وإنني ﻷهيب بشركات التعدين عبر الوطنية أن تفهم أن التنمية لا تعني التدمير، وأهيب بالوكالات الدولية أن تساعدنا على تطبيق مبادئ التنمية المستدامة في هذه المنطقة، وأهيب بالبلدان التي هي أكثر البلدان ثراء أن تفهم أن العنف وتدمير البيئة سيستمران مادام الفقر والجهل باقيين وسط قطاعات كبيرة من سكان أمريكا اللاتينية.
    While there was no justification for terrorism, such problems as foreign occupation, poverty and ignorance led to the commission of terrorist acts. UN وفي الوقت الذي لا يوجد فيه تبرير لﻹرهاب فإن المشاكل المتمثلة في الاحتلال اﻷجنبي والفقر والجهل تقود إلى ارتكاب اﻷعمال اﻹرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more