"poverty and increasing" - Translation from English to Arabic

    • الفقر وزيادة
        
    • الفقر وتزايد
        
    • من الفقر ويزيد
        
    • الفقر ويزيد من
        
    The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was another means of eradicating hunger and food insecurity, reducing poverty and increasing export opportunities. UN وذكر أن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضعته الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هو وسيلة أخرى للقضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر وزيادة فرص التصدير.
    Other priorities of the Government included reducing poverty and increasing wages for the public sector. UN وهناك أولويات أخرى للحكومة تتضمن الحدّ من الفقر وزيادة الأجور بالنسبة إلى القطاع العام.
    That is the only way to allow capital flows to have a real impact in reducing poverty and increasing opportunity for African investments. UN تلك تمثل الطريقة الوحيدة التي تسمح بأن يكون للتدفقات المالية الأثر الحقيقي في الحد من الفقر وزيادة فرص الاستثمارات في أفريقيا.
    The ongoing conflict continues to exacerbate the grave humanitarian crisis, resulting in greater poverty and increasing numbers of displaced and vulnerable persons. UN وقد أدى الصراع المتواصل ولا يزال إلى تفاقم الأزمة الإنسانية الخطيرة، وينجم عن ذلك استفحال الفقر وتزايد أعداد المشردين والمستضعفين.
    Improved framework for enhancing productive and international trade capacity, reducing poverty and increasing energy efficiency and environmental sustainability at the global, regional and national levels. UN توفير إطار محسَّن لتعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التجارية الدولية، مما يحدّ من الفقر ويزيد من كفاءة استخدام الطاقة والاستدامة البيئية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.
    In addition, foreign tourism enterprises, compared to local enterprises, made a lower contribution to reducing poverty and increasing the well-being of local inhabitants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤسسات السياحية الأجنبية تساهم أقل من المؤسسات المحلية في الحد من الفقر وزيادة رفاه السكان المحليين.
    48. The representative of the Dominican Republic stressed that efforts should focus on creating a structural transformation for reducing poverty and increasing prosperity. UN 48 - وشدد ممثل الجمهورية الدومينيكية على ضرورة تركيز الجهود على تهيئة آلية تحوّل هيكلي للحد من الفقر وزيادة الرخاء.
    They constitute powerful forces capable of generating economic growth, reducing poverty, and increasing demand for the rule of law, thereby contributing to the realization of a broad spectrum of human rights. UN وتشكل الأعمال التجارية قوى فائقة التأثير قادرة على توليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر وزيادة الطلب على سيادة القانون، وتسهم بالتالي في إعمال مجال واسع لحقوق الإنسان.
    24. In terms of economic rights, the Bank-funded projects and programmes in developing countries by their very nature are focused on reducing poverty and increasing social expenditures that have beneficial impact on the most vulnerable. UN 24- وفي ما يتعلق بالحقوق الاقتصادية فإن المشاريع والبرامج التي يمولها البنك في البلدان النامية تركز، بحكم طبيعتها، على الحد من الفقر وزيادة الإنفاق الاجتماعي الذي يعود بالفائدة على أضعف الناس حالا.
    Algeria also commended it for its efforts to promote and protect human rights, especially economic and social rights, by implementing policies aimed at alleviating poverty and increasing employment, in line with Algeria's recommendations. UN كما أثنت على الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، من خلال تنفيذ السياسات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة فرص العمل، بما يتماشى مع توصيات الجزائر.
    This aims at reducing poverty and increasing employment opportunities, focusing on rural areas and young people, and the sustainable return and reintegration of internally displaced persons. UN ويهدف هذا إلى الحد من الفقر وزيادة فرص العمالة والتركيز على المناطق الريفية والشباب وعودة المشردين داخليا عودة مستدامة وإعادة إدماجهم.
    28. We express our resolve to vigorously pursue social and economic development in the Islamic countries through eradication of poverty and increasing and promoting investment and trade. UN 28 - نعرب عن عزمنا المتواصل على أن نسعى بحزم إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الدول الإسلامية من خلال القضاء على الفقر وزيادة وتعزيز الاستثمار والتجارة.
    60. Malawi had made considerable progress in reducing poverty, and increasing food production, some of which had been exported to other countries in Southern Africa. UN 60 - ومضت تقول إن ملاوي أحرزت تقدما كبيرا في مجال تخفيض حدة الفقر وزيادة إنتاج الأغذية التي جرى تصدير بعضها إلى بلدان أخرى في الجنوب الأفريقي.
    This mid-term review will make it possible to assess the impact of the Copenhagen Programme of Action on people's lives and its integration into international and national policies aimed at mitigating social inequality, reducing poverty and increasing employment while promoting social cohesion. UN واستعراض منتصف المدة هذا سيمكننا من تقييم أثر برنامج عمل كوبنهاغن على حياة الشعوب، ومدى دمجه في السياسات الدولية والوطنية الرامية إلى تخفيف عدم التكافؤ الاجتماعي وتخفيض الفقر وزيادة فرص العمل، مع تعزيز التلاحم الاجتماعي.
    We recognize the urgent need to implement public policies aimed at reducing poverty and increasing the level of participation by citizens from all excluded sectors of the population in social policy-making, decision-making and the monitoring and supervision of financial resources allocated to the implementation of such policies, thereby giving them control of their own full development. UN ونسلم بالحاجة الماسة إلى تنفيذ سياسات عامة ترمي إلى الحد من الفقر وزيادة مشاركة المواطنين من جميع الفئات السكانية المستبعدة في وضع السياسات الاجتماعية واتخاذ القرارات وضبط الموارد المالية المخصصة لتنفيذ هذه السياسات ومراقبتها كي يأخذوا بزمام تنميتهم الكاملة بأنفسهم.
    The Fourth Five-Year Plan (1990/95) was aimed at accelerating economic growth, alleviating poverty and increasing self-reliance. UN واستهدفت الخطة الخمسية الرابعة )٠٩٩١-٥٩٩١( تعجيل النمو الاقتصادي، وتخفيف حدة الفقر وزيادة الاعتماد على الذات.
    Since the reforms of the late 1980s, less-advanced economies have been facing massive poverty and increasing inequality. UN فمنذ إصلاحات أواخر الثمانينات، تواجه الاقتصادات الأقل تقدما استفحال الفقر وتزايد اللامساواة.
    It notes that the situation of many children is affected by growing poverty and increasing unemployment. UN وتلاحظ أن حالة عدد كبير من اﻷطفال قد تأثرت بتنامي الفقر وتزايد البطالة.
    It notes that the situation of many children is affected by growing poverty and increasing unemployment. UN وتلاحظ أن حالة عدد كبير من اﻷطفال قد تأثرت بتنامي الفقر وتزايد البطالة.
    Improved capacities for managing productive capacity processes and international trade, reducing poverty and increasing efficiency and environmental sustainability at the global and regional levels. UN تحسين القدرات المتعلقة بإدارة عمليات تعزيز القدرة الإنتاجية، وبالتجارة الدولية، مما يحدّ من الفقر ويزيد من الكفاءة ويعزِّز الاستدامة البيئية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Improved framework for enhancing productive and international trade capacity, reducing poverty and increasing energy efficiency and environmental sustainability at the global, regional and national levels. UN إطار محسّن لتعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التجارية الدولية، يحد من الفقر ويزيد كفاءة استخدام الطاقة والاستدامة البيئية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more