Far too many young people cannot achieve their potential due to poverty and lack of opportunity. | UN | وإن عدداً كبيراً جداً من الشباب لا يمكن تحقيق إمكاناتهم بسبب الفقر وانعدام الفرص. |
The Investigation Team found that the limited assistance provided, as well as poverty and lack of economic opportunity for women in the camps and elsewhere in the region, are factors that lead to sexual exploitation. | UN | وتبين لفريق التحقيق أن قلة المساعدة التي حصل عليها النساء في المخيمات وفي أماكن غيرها في المنطقة، فضلا عن الفقر وانعدام الفرص الاقتصادية المتاحة لهن، تشكل عوامل تؤدي إلى الاستغلال الجنسي. |
It was essential to tackle the root causes of the problem, namely poverty and lack of education. | UN | ومن الأمور الأساسية معالجة الأسباب الأصلية للمشكلة، ألا وهي الفقر ونقص التعليم. |
Several delegations underlined the link between poverty and lack of development and the overwhelming damage caused by the majority of today's disasters. | UN | وشدد عدة وفود على الصلات القائمة بين الفقر وعدم التنمية والأضرار الطاغية التي تسببها معظم الكوارث اليوم. |
The reasons used as excuses to exclude some countries from the Initiative related to poverty and lack of resources. | UN | فالأسباب المستخدمة لاستبعاد بعض البلدان من المبادرة تتعلق بالفقر وانعدام الموارد. |
Meanwhile, such factors as poverty and lack of livelihood opportunities have resulted in many girls becoming engaged in prostitution as means of survival. | UN | وفي الوقت نفسه، أدت بعض العوامل الضاغطة مثل الفقر وانعدام فرص كسب العيش بكثير من الفتيات إلى مزاولة البغاء كوسيلة للبقاء. |
poverty and lack of economic recovery would hinder the democratic process and the protection of human rights. | UN | وأضافت قائلة إن الفقر وانعدام الانتعاش الاقتصادي يعرقلان العملية الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان. |
Some harmful traditional and customary practices result in abuse and violence directed at older women, often exacerbated by poverty and lack of access to legal protection. | UN | وتؤدي بعض الممارسات التقليدية العرفية الضارة إلى تعريض المسنات للإيذاء والعنف، وكثيرا ما يتفاقم ذلك بسبب الفقر وانعدام إمكانية الحصول على الحماية القانونية. |
However, many of the added jobs are informal and vulnerable, owing to the poverty and lack of social protection that force people in developing countries to engage in any remunerative work that they can find. | UN | غير أن كثيرا من الوظائف التي أضيفت هي وظائف هشة وغير رسمية، وذلك بسبب الفقر وانعدام الحماية الاجتماعية اللذين يُرغمان الناس في البلدان النامية على ممارسة أي عمل مأجور يمكنهم الحصول عليه. |
Several speakers called for a holistic approach that would not only take into account maritime security, but also address the root causes of piracy, such as poverty and lack of economic opportunities for young people. | UN | ودعا العديد من المتكلمين إلى وضع نهج متكامل لا يقتصر على مراعاة أمن الملاحة البحرية فحسب، بل يعالج أيضاً الأسباب الجذرية المؤدية إلى القرصنة، مثل الفقر وانعدام وجود فرص اقتصادية للشباب. |
poverty and lack of food aggravated by closures particularly affect children, pregnant women and the elderly who are most vulnerable to malnutrition. | UN | ويؤدي اﻹغلاق إلى مفاقمة مشكلة الفقر ونقص الغذاء، التي تؤثر بصفة خاصة على اﻷطفال والحوامل والمسنين اﻷشد تعرضاً لسوء التغذية. |
poverty and lack of food aggravated by closures particularly affect children, pregnant women and the elderly who are most vulnerable to malnutrition. | UN | ويؤدي الإغلاق إلى تفاقم مشكلة الفقر ونقص الغذاء، التي تؤثر بصفة خاصة على الأطفال والحوامل والمسنين الأشد تعرضاً لسوء التغذية. |
Like other developing countries, the Lao People's Democratic Republic has achieved some significant progress in implementing this Action Plan, but poverty and lack of funds remain a major challenge. | UN | وشأنها شأن غيرها من البلدان النامية، حققت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بعض التقدم الكبير في تنفيذ خطة العمل هذه، ولكن ما زال الفقر ونقص الأموال يشكلان تحديا رئيسيا. |
In addition, poverty, and lack of qualified health personnel impede women's access to health care. | UN | يُضاف إلى ذلك أن الفقر وعدم وجود العاملين الصحيين المؤهلين يعوقان حصول المرأة على الرعاية الصحية. |
The organization also promotes the culture of entrepreneurship and volunteerism, which is lacking in many African countries owing to the high rate of poverty and lack of opportunities among youths. | UN | وتشجع المنظمة أيضاً ثقافة تنظيم المشاريع والعمل الطوعي، وهو ما تفتقر إليه بلدان إفريقيةأفريقية كثيرة بسبب ارتفاع معدلات الفقر وعدم توافر الفرص للشباب. |
Violence against women, trafficking in women, sexual exploitation and forced labour are often linked to poverty and lack of opportunities in rural areas. | UN | كثيرا ما يرتبط العنف ضد المرأة والاتجار بها واستغلالها جنسيا وسخرتها بالفقر وانعدام الفرص في المناطق الريفية. |
Children are found working as an integral part of the family workforce, owing to poverty and lack of awareness. | UN | إذ تبيّن أن عمل الأطفال يشكل جزءا لا يتجزأ من القوى العاملة لدى الأسر بسبب الفقر وقلة الوعي. |
Recognizing also that women's poverty and lack of empowerment, as well as their marginalization resulting from their exclusion from social policies and from the benefits of sustainable development, can place them at increased risk of violence, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن ما تعانيه المرأة من فقر وعدم تمكين، وكذلك ما تتعرض له من تهميش نتيجة استبعادها من السياسات الاجتماعية ومن منافع التنمية المستدامة، من شأنه أن يزيد من تعرضها لخطر العنف، |
The strategy recognizes that poverty and lack of access to food, medical care and education remain major obstacles to equitable and sustainable socio-economic development. | UN | وتقر الاستراتيجية بأن الفقر وتعذر الحصول على الأغذية والرعاية الصحية والتعليم ما زالت تشكل عقبات كبرى تحول دون تحقيق التنمية الاقتصادية - الاجتماعية المنصفة والمستدامة. |
Most armed conflicts in and among African countries are rooted in poverty and lack of development. | UN | إن أغلب النزاعات بين البلدان الأفريقية وداخل كل منها متجذرة في الفقر وغياب التنمية. |
(a) Governments recognize poverty and lack of opportunities as the root of the problem of international trafficking in women; | UN | )أ( أن تعترف الحكومات بالفقر وبانعدام الفرص كالسبب اﻷصلي لمشكلة الاتجار الدولي بالنساء؛ |
100. poverty and lack of a family environment are often the cause of institutionalization. | UN | 100 - ويقف الفقر والحرمان من البيئة الأسرية وراء الكثير من حالات الإيداع في المؤسسات. |
Food insecurity and malnutrition in Bangladesh are largely due to poverty and lack of access to resources. | UN | وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية في بنغلاديش يُعزيان بدرجة كبيرة، إلى الفقر والعجز عن الحصول على الموارد. |
As shown in the 2013 report on children with disabilities, The State of the World's Children, children with disabilities, particularly girls, are more likely to face poverty and lack of access to education and health services. | UN | وقال إنه حسبما يبين من التقرير المتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة المعنون " وضع الأطفال في العالم لعام 2013 " ، فإن الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما الفتيات، يكونون على الأرجح معرّضين لمعاناة الفقر وضيق سُبل الحصول على التعليم والخدمات الصحية. |
45. Probably the most serious human rights issues facing women in Nauru are domestic violence, poverty and lack of representation in Parliament. | UN | 45- ولعل أخطر مشاكل حقوق الإنسان التي تواجهها النساء في ناورو هي العنف المنزلي والفقر وعدم التمثيل في البرلمان. |