"poverty and misery" - Translation from English to Arabic

    • الفقر والبؤس
        
    • فقر وبؤس
        
    • للفقر والبؤس
        
    • فالفقر والبؤس
        
    They can acquire new ideas to enable them in direct actions to fight poverty and misery. UN فيـستفيـدون من أفكار جديدة في عملهم في مجـال مكافحة الفقر والبؤس.
    In the Gaza Strip in particular, during the past year the military siege had intensified the poverty and misery of the civilian population. UN وفي قطاع غزة بصفة خاصة، أدى الحصار العسكري إلى اشتداد الفقر والبؤس بين السكان المدنيين.
    Together, we must act without delay to ensure that poverty and misery do not become the fate of future generations. UN ولا بـــد أن نعمل معـــا وبدون تأخير لكي نضمن ألا يصبح الفقر والبؤس مصير الأجيال القادمة.
    Despite the recent economic growth and social progress, hundreds of millions of people still live in poverty and misery. UN ورغم النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي اللذين تحققا مؤخرا، هناك مئات الملايين من السكان الذين ما زالوا يعيشون في فقر وبؤس.
    30. Much more remained to be done to help least developed countries overcome the vicious cycle of poverty and misery. UN 30 - وما زال يجب القيام بمزيد من الأنشطة من أجل مساعدة البلدان النامية على التغلب على الحلقة المفرغة للفقر والبؤس.
    The coexistence of a world of wealth and prosperity and a world of poverty and misery is too profound a contradiction to be ignored. UN كما أن التعايش بين عالم تسوده الثروة والازدهار وعالم يسوده الفقر والبؤس ينطوي على تناقض كبير للغاية بحيث لا يمكننا أن نتجاهله.
    7. poverty and misery undermined the prospects for effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN ٧ - وأضافت قائلة إن الفقر والبؤس يخسفان بفرص التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان وبالحريات اﻷساسية.
    What may act as an obstacle to implementation in this most important area for lifting the African population out of poverty and misery is the inevitable issue of having adequate resources for meeting our otherwise realistic goals. UN وما قد يعوق عملية التنفيذ في هذا المجال الهام لانتشال الأفارقة من الفقر والبؤس هو المسألة التي لا يمكن تجنبها والمتمثلة في توفير الموارد المناسبة لمواجهة تحقيق أهدافنا الواقعية.
    He has expressed what all of us here feel — that it is unacceptable that economic turmoil should plunge millions into sudden poverty and misery. UN وأعرب عما نشعر به جميعـا - أي أنه من غير المقبول أن يدفع الاضطراب فجأة بملاييــن الناس إلــى الفقر والبؤس.
    For it is clear that no system of collective security can be viable unless we seek effectively to resolve the problems of poverty and misery that are the daily lot of most of the population of the world. UN إذ أن من الواضح أنه لن يوجد أي نظام لﻷمن الجماعي قادر على البقاء ما لم نسع بفعالية لحسم مشاكل الفقر والبؤس التي هي الحظ اليومي لمعظم سكان العالم.
    There was a dramatic contrast between military expenditures in the world and the impact of underdevelopment, with its aftermath of poverty and misery afflicting more than two thirds of humanity. UN وكان هناك تناقض كبير بين الانفاقات العسكرية في العالم وأثر التخلف، وما يجلبه من الفقر والبؤس اللذين يحيقان بأكثر من ثلثي البشرية.
    Debt servicing on current scales is untenable and debtor countries, as a consequence, can do little to alleviate their poverty and misery. UN وخدمـــة الديون حسب المقاييس الراهنة لا تطاق والبلدان المدينة لا يمكنها نتيجة لذلك أن تفعل الكثير للتخفيف من حدة الفقر والبؤس فيها.
    Recently, New Humanity has supported various initiatives promoted under the leadership of the United Nations with the objective of fighting against this form of poverty and misery. UN وقامت حركة الإنسانية الجديدة مؤخرا، بدعم مبادرات مختلفة جرى الترويج لها تحت قيادة الأمم المتحدة بهدف مكافحة هذا النوع من الفقر والبؤس.
    The Catholic Bishops Conference issued a pastoral letter in April 1999 which said that growth was not reaching down to the majority of people and that poverty and misery were increasing. UN وأصدر مؤتمر الأساقفة الكاثوليك رسالة رعوية في نيسان/أبريل 1999 قال فيها إن ثمار النمو لا تصل إلى أغلبية السكان، وأن الفقر والبؤس في ازدياد.
    In conclusion, I should like to stress that the new international context and the multidimensional nature of the problems to be faced mean that we must work with greater determination and solidarity within the United Nations in order to push back insecurity, poverty and misery. UN ختاما، أود أن أؤكد أن السياق الدولي الجديد والطبيعة المتعددة الأبعاد للمشاكل التي يجب التصدي لها يفرضان علينا العمل بعزيمة أقوى وبتضامن أكبر داخل الأمم المتحدة لكي نتغلب على الفقر والبؤس وانعدام الأمن.
    156. The Committee is concerned at the serious situation of children who, in view of increasing poverty and misery as well as of situations of abandonment or violence within the family, are forced to live and work in the streets, even at an early stage of their lives. UN ٦٥١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الخطيرة لﻷطفال الذين يضطرون، نظرا لزيادة الفقر والبؤس بالاضافة إلى حالات الهجر أو العنف داخل اﻷسرة، إلى العيش والعمل في الشوارع حتى في مرحلة مبكرة من حياتهم.
    The Strategy asserted that conservation of nature cannot be achieved without development to alleviate the poverty and misery of hundreds of millions of people, and stressed the interdependence of conservation and development in which development depends on caring for the Earth. UN وأكدت الاستراتيجية أنه لا يمكن حفظ الطبيعة دون تحقيق التنمية التي تخفف من وطأة فقر وبؤس مئات الملايين من البشر، وشددت على الترابط بين حفظ الموارد والتنمية، حيث تعتمد التنمية على رعاية الأرض.
    Furthermore, our Government believes that it is necessary to change the capitalist model of production and consumption that consigns millions of human beings to poverty and misery for the sole purpose of having a select group of countries, and their callous political and economic elites, continue reproducing ad infinitum a predatory and irrational development model. UN وترى حكومتنا أنه لا بد أيضا من تغيير نموذج الإنتاج والاستهلاك الرأسمالي الذي يؤدي إلى فقر وبؤس ملايين البشر لا لشيء إلا لكي يتسنى لعدد محدود من البلدان ونخبها السياسية والاقتصادية القاسية أن تواصل إلى ما لا نهاية إنتاج نموذج إنمائي استغلالي يفتقر إلى المنطق.
    The causes of alarming levels of poverty and misery in the majority of countries are increasingly found beyond national borders and a nation's control, since Governments have less leeway to apply policies that mitigate unemployment and inequality, heightened by external circumstances and by non-humanitarian globalization. UN وبات من الواضح بصورة متزايدة أن الأسباب الكامنة وراء المستويات المروعة للفقر والبؤس في غالبية البلدان تتخطى الحدود الوطنية وتتجاوز قدرة الدولة على التحكم.
    44. The United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was an excellent example of the role of the General Assembly in promoting regional issues which were of global significance; it also demonstrated the urgent need to strengthen the efforts of the international community in helping Africa to break the vicious circle of poverty and misery. UN 44 - وأضاف أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يعد نموذجا ممتازا لدور الجمعية العامة في التوعية بالقضايا الإقليمية التي تكتسي أهمية عالمية؛ كما أنه بين الحاجة الملحة لتعزيز جهود المجتمع الدولي من أجل مساعدة أفريقيا على كسر الحلقة المفرغة للفقر والبؤس.
    The poverty and misery in all the countries on Earth calls for action by others to remedy their plight. UN فالفقر والبؤس في كل البلدان على وجه اﻷرض يتطلبان اتخاذ اجراء من جانب اﻵخرين لعلاج هذه المحنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more