"poverty and promote sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • الفقر وتعزيز التنمية المستدامة
        
    • الفقر وتشجيع التنمية المستدامة
        
    At the Johannesburg Summit, world leaders called for the establishment of a solidarity fund to eradicate poverty and promote sustainable development. UN وكان زعماء العالم قد دعوا، في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، إلى إنشاء صندوق للتضامن للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    The international community must conduct coordinated action to eliminate poverty and promote sustainable development in order to overcome those problems. UN وعلى المجتمع الدولي اتخاذ إجراء منسﱠق للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة ليتسنى التغلب على هذه المشاكل.
    It thus reaffirmed the commitment to eradicate poverty and promote sustainable development. UN وأعاد بذلك تأكيد الالتزام بالقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    In line with the Secretary-General's reform agenda, there was a renewed determination among development agencies to work together in a more efficient and effective way to reduce poverty and promote sustainable development. UN واتساقــا مع برنامج الإصلاح الذي يتبناه الأمين العام، فثمة تصميم متجدد فيما بين الوكالات الإنمائية على أن تعمل معا بطريقة أكثر كفاءة وفعالية من أجل الحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    26. The fundamental objective of the World Bank is to help reduce poverty and promote sustainable development in its member countries. UN ٦٢ - الهدف اﻷساسي للبنك الدولي هو المساعدة على الحد من الفقر وتشجيع التنمية المستدامة في البلدان اﻷعضاء في البنك.
    Conflict prevention is central to efforts to combat poverty and promote sustainable development. UN ومنع الصراع يكمن في صميم جهود مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Peace and development make up an inseparable duo which should inspire our work to assist civil society to fight poverty and promote sustainable development. UN فالسلم والتنمية صنوان متلازمان لا يفترقان، ينبغي أن يُلهما عملنا لمساعدة المجتمع المدني في مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Strategies to alleviate poverty and promote sustainable development provided a coherent framework within which to address environmental issues. UN فالاستراتيجيات المعدة للتخفيف من حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة توفر إطاراً متماسكاً يمكن التصدي من خلاله للقضايا البيئية.
    Collective action is needed, whether the challenge is to respond to a major threat to global security and stability, or to combat poverty and promote sustainable development. UN والعمل الجماعي مطلوب، سواء كان التحدي يكمن في التصدي لتهديد رئيسي للأمن والاستقرار العالميين أو في مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    It was therefore in the common interest to alleviate poverty and promote sustainable development with a view to achieving the internationally agreed development objectives, including the Millennium Development Goals. UN ولذلك فإن تخفيف الفقر وتعزيز التنمية المستدامة بغية تحقيق الهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من المصالح المشتركة.
    - Downstream - integrated energy activities addressing social, economic, and environmental objectives to address poverty and promote sustainable development UN - المرحلة العملية: أنشطة متكاملة في مجال الطاقة تتناول الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتهدف إلى مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة
    We emphasize the need for creating an overall enabling environment for national and international actions to eradicate poverty and promote sustainable development in the Least Developed Countries. UN 5 - ونشدد على ضرورة تهيئة بيئة تمكين شاملة للإجراءات الوطنية والدولية للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    The declaration expressed the concern that this trend would lead to a failure to reach the targets set by the Programme of Action and underscored the need to redouble global efforts to create an enabling environment at all levels in order to eradicate poverty and promote sustainable development of the LDCs. UN فقد أعرب الإعلان عن القلق من أن هذا التوجه من شأنه أن يؤدي إلى الفشل في بلوغ المستويات المستهدفة في برنامج العمل، وأكد على الحاجة إلى مضاعفة الجهود العالمية لخلق بيئة تمكينية على كل المستويات لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    With respect to the worldwide Mondialogo Engineering Award, 21 project teams were recently rewarded in Berlin, for having produced practical engineering proposals designed to help reduce poverty and promote sustainable development in developing countries. UN وفيما يتعلق بجائزة مونديالوغو الهندسية، التي توزع على نطاق العالم، فقد قدمت مؤخرا في برلين جوائز على 21 فريقا من أفرقة المشاريع لتقديمها مقترحات هندسية عملية الغرض منها المساعدة على تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Inequities in cancer care and outcomes both between and within nations need to be addressed as a human rights imperative as well as an essential component of initiatives to combat poverty and promote sustainable development. UN ولا بد من التصدي لأوجه التفاوت في الرعاية الصحية لمرضى السرطان ونتائجه الصحية في داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء، باعتبار ذلك ضرورة حتمية تمليها حقوق الإنسان وعنصراً أساسياً في المبادرات الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    We call for the effective implementation of the Brussels Programme of Action and urge all stakeholders to meet their obligations to help the least developed countries to reduce their poverty and promote sustainable development through, inter-alia, increased ODA, FDI, debt relief and market access. UN 35 - وندعو إلى التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل ونحث جميع أصحاب المصلحة على الوفاء بالتزاماتهم بمساعدة أقل البلدان نموا على الحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة بوسائل منها المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر وتخفيف أعباء الديون وفتح الأسواق أمامها.
    (e) Strengthened capacity of economic and social institutions to achieve the Millennium Declaration's goals, reduce poverty and promote sustainable development UN (هـ) تعزيز قدرات المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية على بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية وتقليل حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة
    His delegation therefore welcomed the adoption of the 10-year strategic plan and framework (2008-2018) under the Convention to Combat Desertification aimed at establishing a global partnership to reduce poverty and promote sustainable development. UN ولذلك فإن وفده يرحب باعتماد الخطة والإطار الاستراتيجيين العشريين (2008-2018) في إطار اتفاقية مكافحة التصحر بهدف إقامة شراكة عالمية لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Numerous projects and best practices were highlighted at the conference, including: the Millennium Villages Project, designed to alleviate poverty and promote sustainable development in rural communities; and a project sponsored by MTV that uses music videos to teach young people about HIV and AIDS. UN وشملت المشاريع العديدة وأفضل الممارسات التي أُلقي عليها الضوء في المؤتمر مشروع قرى الألفية، الذي صُمم لتخفيف وطأة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في المجتمعات الريفية، ومشروعا برعاية تليفزيون MTV يستخدم برامج فيديو موسيقية لتثقيف الشبان بشأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    The resolutions have served as the principal guidelines for the priority areas in which there should be cooperation in order to alleviate poverty and promote sustainable development of African countries. UN وعملت القرارات كمبادئ إرشادية رئيسية لمجالات اﻷولوية التي ينبغي قيام تعاون فيها بغية تخفيف حدة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة للبلدان الافريقية.
    Hungary recognizes that development is a central goal by itself and is ready to reaffirm its commitment to eradicate poverty and promote sustainable development and global prosperity for all. UN وتدرك هنغاريا أن التنمية هدف رئيسي في حد ذاته، وهي مستعدة للتأكيد مجددا على التزامها باستئصال الفقر وتشجيع التنمية المستدامة وتحقيق الازدهار العالمي للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more