"poverty and social injustice" - Translation from English to Arabic

    • الفقر والظلم الاجتماعي
        
    Still, poverty and social injustice deprive people of health and education. UN ولا يزال الفقر والظلم الاجتماعي يحرمان الناس من الصحة والتعليم.
    While the North enjoys unprecedented prosperity, the South continues to suffer poverty and social injustice. UN فبينما ينعم الشمال بازدهار لم يسبق له مثيل، يظل الجنوب يعاني من الفقر والظلم الاجتماعي.
    We must therefore consider here concrete actions leading to the eradication of poverty and social injustice and the creation of jobs. UN ولذا يجب علينا هنا أن ننظر في اتخاذ تدابير من شأنها أن تؤدي إلى استئصال الفقر والظلم الاجتماعي وتهيئة فرص للعمل.
    The struggle against poverty and social injustice is therefore the greatest challenge to the Government of Suriname. UN لذلك، فــإن مكافحة الفقر والظلم الاجتماعي هي أعظم تحد تواجهه حكومــة سورينام.
    The poverty and social injustice that are the sorry lot of a large portion of humankind are amongst the underlying causes of the conflicts that constantly threaten the world's peace and stability. UN إن الفقر والظلم الاجتماعي اللذين يثقلان على جزء كبير من البشرية هما من اﻷسباب الكامنة للصراعات التي تهدد باستمرار السلم والاستقرار العالميين.
    In order to eliminate the breeding ground for terrorism, its symptoms and root causes must be addressed with equal emphasis on prevention and punishment and poverty and social injustice must be eliminated. UN وبغية التخلص من التربة التي ينبت فيها الإرهاب، فلا بد من التصدي لأعراضه وأسبابه الجذرية، وإيلاء معاقبة الإرهاب والوقاية منه اهتماما متساويا، ولا بد من القضاء على الفقر والظلم الاجتماعي.
    The federation works daily in project activities in the field and in international, national or local actions in order to improve the commitment of people all over the world in the fight against poverty and social injustice. UN ويعمل الاتحاد يوميا في أنشطة المشاريع الميدانية، وكذلك في الأنشطة الدولية أو الوطنية أو المحلية، بغية تعزيز التزام الناس في جميع أنحاء العالم بمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي.
    That struggle was linked to the struggle against poverty and social injustice, and constituted the core of the national development plan and the peace programme of her Government. UN وأوضحت أن مكافحة هذه الانتهاكات ترتبط بمحاربة الفقر والظلم الاجتماعي وهو يشكل عماد خطة التنمية الوطنية وبرنامج السلام اللذين تنفذهما حكومة بلدها.
    That wonderful initiative, co-sponsored by Presidents Chirac, Lagos Escobar and Rodríguez Zapatero, expressed our common vision to fight against poverty and social injustice to guarantee security and sustainable development in both the North and the South. UN وعبرت تلك المبادرة الرائعة، التي شارك في رئاستها الرئيس شيراك والرئيس لاغوس إسكوبار والرئيس رودريغيس زاباتيرو، عن رؤيتنا المشتركة لمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي لضمان الأمن والتنمية المستدامة في الشمال والجنوب، على حد سواء.
    The Federation works daily in project activities on the field as well as in international, national or local actions in order to improve the commitment of people all over the world in the fight against poverty and social injustice. UN ويعمل الاتحاد يومياً في أنشطة المشاريع الميدانية وكذلك في الأنشطة الدولية أو الوطنية أو المحلية بغية تعزيز التزام الناس في جميع أنحاء العالم بمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي.
    The observer for Pax Romana reported on the activities undertaken by her organization to address the root causes of crime, including poverty and social injustice. UN وأبلغت المراقبة عن حركة باكس رومانا عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظمتها لمعالجة الأسباب الجذرية للجريمة، بما في ذلك الفقر والظلم الاجتماعي.
    In my statement at this session, I wish also to outline what the war against drug-trafficking means to a State which, with an enormous effort, has emerged from internal conflict and is engaged in a process of political and social transition thanks to peace agreements that also underpin our struggle against poverty and social injustice. UN وفــي بياني فــي هــذه الدورة، أود أن أوجد أيضا ما تعنيه الحرب على الاتجار بالمخدرات، بالنسبة لدولة خرجت بصعوبة بالغة من صراع داخلــي وانخرطت فــي عملية تحول سياسي واجتماعي، بفضل اتفاقات السلم التي تشكل اﻷساس لكفاحنا ضد الفقر والظلم الاجتماعي.
    3. Calls on the parliaments and governments of the world to consider the eradication of poverty and social injustice and its root causes in Africa and other developing countries as a priority, and to implement actions to deal effectively with them; UN 3 - تناشد برلمانات العالم وحكوماته أن تعتبر القضاء على الفقر والظلم الاجتماعي وأسبابهما الجذرية في أفريقيا والبلدان النامية الأخرى مسألة ذات أولوية، وأن تتخذ إجراءات تهدف إلى التصدي لها بفعالية؛
    My country has stressed the importance of fighting poverty and social injustice in a variety of international fora, and we have created the most extensive national network of social programmes ever seen in our history, with the aim of meeting the social needs of all our citizens, especially the poor and most vulnerable. UN وقد ظل بلدي يشدد على أهمية مكافحة الفقر والظلم الاجتماعي في مختلف المنتديات الدولية، وأنشأنا أوسع شبكة وطنية للبرامج الاجتماعية في تاريخنا على الإطلاق، بهدف تلبية الاحتياجات الاجتماعية لجميع مواطنينا، خاصة الفقراء وأضعف الناس.
    69. The United Nations Office for Partnerships has collaborated with the Synergos Institute's Global Philanthropists Circle -- a dynamic network of leading philanthropic families from across the world committed to using their time, influence and resources to fight global poverty and social injustice. UN 69 - ظل مكتب الأمم المتحدة للشراكات يتعاون مع دائرة محبي الخير العالمية التابعة لمعهد سينيرغوس - وهذه الدائرة شبكة دينامية تضم الأُسر الرائدة في مجال فعل الخير المنتمية إلى شتى أنحاء العالم والملتزمة باستغلال وقتها ونفوذها ومواردها لمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more