"poverty and strengthen" - Translation from English to Arabic

    • الفقر وتعزيز
        
    • الفقر وتعزز
        
    • للفقر وتعزيز
        
    Wars and conflicts hampered efforts to reduce poverty and strengthen African unity. UN وقال إن الحروب والصراعات تعرقل الجهود الرامية إلى خفض حدة الفقر وتعزيز الوحدة الأفريقية.
    The main objective of the association is to eradicate poverty and strengthen human rights for persons with disabilities through development cooperation. UN يتمثل الهدف الرئيسي للرابطة في القضاء على الفقر وتعزيز حقوق الإنسان لذوي الإعاقة عن طريق التعاون الإنمائي.
    Financing for development was key to stepping up efforts to reduce poverty and strengthen multilateralism, international trade and cooperation for development. UN وقال إن تمويل التنمية يعد من الأمور المهمة لتكثيف الجهود من أجل الحد من الفقر وتعزيز تعددية الأطراف والتجارة الدولية والتعاون الإنمائي.
    It was to be hoped that those commitments would soon be translated into specific actions which would help developing countries reduce poverty and strengthen the reform process. UN ويؤمل أن تترجم هذه الالتزامات قريباً إلى أعمال محددة تساعد البلدان النامية في الحد من الفقر وتعزز عملية الإصلاح.
    Creating jobs to address poverty and strengthen democratic governance in the least developed countries is beneficial to the most developed countries, because social instability and environmental devastation will increase illegal immigration, in turn increasing global stability. UN وإيجاد فرص العمل للتصدي للفقر وتعزيز الحكم الديمقراطي في أقل البلدان نموا أمر مفيد لأكثر البلدان نموا، لأن زعزعة الاستقرار الاجتماعي والخراب البيئي سيزيدان الهجرة غير المشروعة، مما يزيد بدوره عدم الاستقرار العالمي.
    Bahrain noted Sri Lanka's continuous efforts to eliminate poverty and strengthen the right of health and education. UN 22- وأشارت البحرين إلى جهود سري لانكا المتواصلة للقضاء على الفقر وتعزيز الحق في الصحة والتعليم.
    Following this, it will prepare specialized studies on various aspects of efforts to combat poverty and strengthen social solidarity. Among these are to be ground-breaking studies on various issues relating to poverty in Jordan from a gender standpoint, women's issues, and economic empowerment. UN ستعمل الهيئة على إعداد الدراسات المتخصصة في جوانب مكافحة الفقر وتعزيز التكافل الاجتماعي ومنها دراسات ستجرى لأول مرة بمواضيع الفقر في الأردن من منظور جندري وقضايا المرأة والتمكين الاقتصادي.
    18. We invite the United Nations and its specialized agencies, as well as international financial institutions to support the initiative for Afro-descendants in the Caribbean to eliminate poverty, and strengthen the trade links with interregional trade to ensure economic benefits for sustainable development; UN 18- وندعو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية، إلى دعم مبادرة المنحدرين من أصل أفريقي في الكاريبي في سبيل القضاء على الفقر وتعزيز الروابط التجارية عن طريق التجارة الأقاليمية بما يعود على التنمية المستدامة بالمنافع الاقتصادية؛
    66. The countries members of the Rio Group considered that the issues of environment and sustainable development were just as important as efforts to eradicate poverty and strengthen democracy. UN ٦٦ - وأردفت قائلة إن البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو ترى أن قضايا البيئة والتنمية المستدامة تتكافأ في اﻷهمية تماما مع الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتعزيز الديمقراطية.
    Also, one of the major aims of the Strategic Compact on which the World Bank embarked in March 1997 is to renew the Bank’s effectiveness in its fight against poverty and strengthen partnerships with, among others, organizations of the United Nations system. UN وكان من اﻷهداف الرئيسية لمشروع اﻷثر الاستراتيجي الذي بدأه البنك الدولي في آذار/ مارس ١٩٩٧، تجديد فعالية البنك في مكافحة الفقر وتعزيز الشراكات مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها.
    India appreciated efforts to reduce poverty and strengthen human rights, including those of its ethnic minorities and IDPs. UN 90- وأعربت الهند عن تقديرها للجهود الرامية إلى الحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الأقليات العرقية والمشردين داخليا.
    In this regard, members of the Rio Group were exploring ways to increase investments in physical and social infrastructure through innovative modalities of public and private financing to reduce poverty and strengthen democratic governance. UN وفي هذا المقام، وفي إطار السعي إلى الحد من الفقر وتعزيز الحكم الديمقراطي، عمد أعضاء مجموعة ريو إلى التماس السبل الكفيلة بزيادة الاستثمارات في البنيــة الأساسية المادية والاجتماعية من خلال طرائق مبتكرة للتمويل العام والخاص.
    Timor-Leste has reached a new stage, where there is an intensified focus on measures needed to sustain stability, deepen democracy and the rule of law, reduce poverty and strengthen institutions. UN وقد بلغت تيمور - ليشتي مرحلة جديدة، يجري خلالها زيادة التركيز على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق الاستقرار المستدام وتعميق الديمقراطية وسيادة القانون وخفض الفقر وتعزيز المؤسسات.
    6. Foster the creation of jobs to confront poverty and strengthen democratic governance and promote the exercise of workers' rights in the frame of the International Labour Organization (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and the protection of the rights of workers overseas. UN 6 - الدفع بإيجاد فرص العمل من أجل مواجهة الفقر وتعزيز الحكم الديمقراطي وتشجيع ممارسة العمال لحقوقهم في إطار إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، وحماية حقوق العمال في الخارج.
    (c) The Government of Afghanistan and States assisting the Government of Afghanistan with reconstruction and counter-narcotics efforts are urged concomitantly to tackle poverty and strengthen the rule of law in all provinces, particularly in the southern part of the country; UN (ج) تُحث حكومة أفغانستان والدول التي تساعد حكومة أفغانستان في جهود إعادة التعمير ومكافحة المخدرات على أن تقوم، بالتزامن مع ذلك، بمكافحة الفقر وتعزيز سيادة القانون في جميع المقاطعات، ولا سيما في الجزء الجنوبي من البلد؛
    33. Mr. Heaton (New Zealand) said that New Zealand was seeking improved integration and coordination in mine action that incorporated a development perspective so that benefits would be sustained and would meet the needs of affected communities, help to reduce poverty and strengthen human rights. UN 33 - السيد هيتون (نيوزيلندا): قال إن نيوزيلندا تسعى لتحسين التكامل والتنسيق في الأعمال المتعلقة بالألغام وتجسد منظورا إنمائيا، وذلك كيما يمكن تحقيق المنافع للمجتمعات المحلية المتأثرة، وتلبية احتياجاتها، والمساعدة على الحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    C. The ILO-INDISCO programme 38. The ILO-Interregional Programme to Support Self-Reliance of Indigenous and Tribal Peoples through Cooperatives and Self-Help Organizations (INDISCO) programme continues its efforts to alleviate poverty and strengthen the economies of indigenous and tribal peoples in Africa and Asia. UN جيم - البرنامج المشترك بين منظمة العمل الدولية والبرنامج الأقاليمي لمنظمة العمل الدولية لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات والمنظمات الأخرى للاعتماد على الذات 38 - يواصل هذا البرنامج بذل جهود للتخفيف من وطأة الفقر وتعزيز اقتصادات الشعوب الأصلية والقبلية في أفريقيا وآسيا.
    20. Mr. Shawabkah (Jordan) said that the recent worldwide food, energy, financial and economic crises, together with climate change, required Governments and individuals to work together to find additional sources of funding in order to alleviate the suffering of the poor and assist the developing countries to eliminate poverty and strengthen their economic systems. UN 20 - السيد الشوابكة (الأردن): قال إن الأزمات الأخيرة التي عصفت بالعالم والمتمثلة في أزمة الغذاء والطاقة والأزمة المالية والاقتصادية وتغير المناخ تتطلب من الحكومات والأفراد العمل معا لإيجاد مصادر تمويل إضافية من أجل تخفيف معاناة الفقراء ومساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر وتعزيز أنظمتها الاقتصادية.
    The evidence challenges the assertion by the World Bank and the IMF that SAPs alleviate poverty and strengthen democracy. Instead, SAPs have been guided by laissez-faire market principles that privilege efficiency, productivity and groups engaged in export and international trade at the expense of civil liberty and self-government. UN والأدلة المتاحة تدحض ادعاءات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بأن برامج التكيف الهيكلي تخفف من الفقر وتعزز الديمقراطية بل إن برامج التكيف الهيكلي تسترشد بمبادئ حرية النشاط الاقتصادي التي تشدد على الكفاءة والانتاجية وتنحاز للمجموعات التي تمارس نشاط التصدير والتجارة الدولية وذلك على حساب الحرية المدنية والحكم الذاتي.
    14. The delegation also noted challenges and the need to address poverty and strengthen the capacities of State institutions, and highlighted the need for support and technical assistance from the international community. UN 14- وأشار الوفد أيضاً إلى ما يجابهه البلد من تحديات وإلى ضرورة التصدي للفقر وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة، وألقى الضوء على الحاجة إلى تلقي الدعم والمساعدة التقنية من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more