"poverty and the achievement of" - Translation from English to Arabic

    • الفقر وتحقيق
        
    As Secretary-General Kofi Annan has repeatedly said, one of the greatest challenges now faced by the international community is the eradication of poverty and the achievement of sustainable growth through appropriate policies and institution-building. UN ويتمثل أحد التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي الآن، كما قال الأمين العام كوفي عنان مرارا، في القضاء على الفقر وتحقيق النمو المستدام من خلال اتباع السياسات السليمة وبناء المؤسسات الملائمة.
    The eradication of poverty and the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) remain at the centre of the European Union's agenda. UN وما زال استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في صلب جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
    That goal is a fundamental step towards the eradication of poverty and the achievement of the other Millennium Goals. UN وذلك الهدف خطوة أساسية صوب استئصال الفقر وتحقيق الأهداف الأخرى للألفية.
    Clearly the conquest of poverty and the achievement of social development for all is a complex undertaking. UN ومن الواضح أن التغلب على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية للجميع مهمة معقدة.
    The Rio+20 meeting in June will be a unique opportunity for the international community to recommit to sustainable development, the eradication of poverty and the achievement of the MDGs. UN فمؤتمر ريو + 20 الذي سيعقد في حزيران/يونيه فرصة فريدة من نوعها تتاح للمجتمع الدولي لتحقيق الالتزام بالتنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this connection, reaffirming that democracy goes hand in hand with human rights and development, and that it must contribute to the eradication of poverty and the achievement of sustainable human development for all, UN وفي هذا الصدد، إذ نؤكد من جديد أن الديمقراطية تتماشى مع حقوق الإنسان والتنمية، ويجب أن تسهم في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة للجميع،
    This coincides with the emphasis placed by the Social Summit on the fact that the satisfaction of basic human needs is a decisive factor for the alleviation of poverty and the achievement of real social development. UN ويتصادف ذلك مع التركيز الذي وضعته القمة الاجتماعية على كون أن تلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية هي عامل حاسم في تخفيف الفقر وتحقيق تنمية اجتماعية حقيقية.
    It urges all States to devote as many resources as possible to economic and social development, in particular in the fight against poverty and the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويحث جميع الدول على تخصيص أكبر قدر ممكن من الموارد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة من أجل مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It urges all States to devote as many resources as possible to economic and social development, in particular in the fight against poverty and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقد حث البيان جميع الدول على تخصيص أكبر قدر ممكن من الموارد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في سياق مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Japan stands ready to continue to provide leadership towards the eradication of poverty and the achievement of sustained economic growth through the enhancement of human security. My delegation hopes that fruitful discussions at the United Nations will lead to concrete actions towards the achievement of these goals. UN إن اليابان على استعداد لمواصلة القيام بدور الريادة نحو القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام من خلال تحسين الأمن الإنساني، ويأمل وفد بلدي أن تقود المناقشات المثمرة في الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة نحو تحقيق هذه الأهداف.
    In addition, the World Summit on Sustainable Development must provide an opportunity to strike a balance among the different components of sustainable development, bearing in mind that the eradication of poverty and the achievement of economic development constituted the highest priorities for developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوفر مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فرصة للموازنة بين مختلف عناصر التنمية المستدامة، آخذا في الإعتبار أن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الإقتصادية هما أهم الأولويات بالنسبة إلى البلدان النامية.
    " Recognizing also the great potential of the World Solidarity Fund in contributing to the eradication of poverty and the achievement of the Millennium Development Goals, UN " وإذ تدرك الإمكانات الضخمة التي يتمتع بها الصندوق العالمي للتضامن من أجل المساهمة في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Good governance through democratization, decentralization and the active participation of the private sector, civil society and local communities, as well as anti-corruption measures, were essential prerequisites to success in the war on poverty and the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن الضروري، للنجاح في مكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، دعم الإدارة العامة الوافية بالغرض، من خلال إضفاء الطابع الديمقراطي، واللامركزية، والمشاركة النشطة للقطاع الخاص والمجتمع المدني والمحليات، ومكافحة الفساد.
    41. For its part, the Copenhagen Summit repeatedly stressed the fact that the satisfaction of basic human needs is a decisive factor for the alleviation of poverty and the achievement of real social development. UN ١٤- وقد أكد مؤتمر قمة كوبنهاغن مرارا وتكرارا على أن إشباع احتياجات اﻹنسان اﻷساسية يعتبر عنصراً حاسماً في تخفيف حدة الفقر وتحقيق تنمية اجتماعية حقيقية.
    The reduction of poverty and the achievement of financial and social prosperity are fundamental to building lasting peace, which will continue to be a utopian dream unless the basic conditions for a decent life are established: food, housing, education and health for all. UN إن الحد من وطأة الفقر وتحقيق الازدهار المالي والاجتماعي أمران أساسيان لإحلال السلام الدائم، الذي سيظل حلما خياليا، إذا لم تُهيأ الظروف الأساسية لحياة كريمة: أي توفير الغذاء والسكن والتعليم والصحة للجميع.
    28. Respecting and promoting the human rights of women and girls was recognized by many States as central to the eradication of poverty and the achievement of sustainable development. UN ٢٨ - أقرت دول كثيرة بأن احترام حقوق الإنسان للنساء والفتيات وتعزيزها هما من العوامل المحورية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    43. Sustained, inclusive and equitable growth is critically important for the reduction of poverty and the achievement of the Millennium Development Goals. UN 43 - إن تحقيق النمو المستدام والشامل والمنصف أمرٌ بالغ الأهمية للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية().
    27. Lebanon had emerged from a war and a 22-year Israeli occupation that had damaged its material infrastructure and impoverished its human resources. The eradication of poverty and the achievement of development were especially daunting and overwhelming for the countries of the Middle East under occupation. UN 27 - إن لبنان، الذي تعين عليه تحمل الحرب و 22 عاما من الاحتلال الإسرائيلي، بما نجم عن ذلك من افتقار موارده البشرية وأضرار لحقت بهياكله الأساسية المادية، يعلم أن القضاء على الفقر وتحقيق التنمية مهمتان تتزايد صعوبتهما بالنسبة إلى بلدان الشرق الأوسط الرازحة تحت الاحتلال.
    In addition, gender mainstreaming became a service line (1.6) under poverty and the achievement of the MDGs. UN علاوة على ذلك أصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني مجالا من مجالات الخدمة (1.6) في إطار محاربة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (a) Continue the Girls' Education Initiative and intensify awareness-raising programmes, including campaigns, on the right of all children to education and on the correlation between girls' education, the eradication of poverty and the achievement of the Millennium Development Goals; UN (أ) متابعة مبادرة تعليم البنات وتكثيف برامج وحملات التوعية عن حق جميع الأطفال في التعليم، وعن العلاقة بين تعليم البنات والقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more