"poverty and the improvement of" - Translation from English to Arabic

    • الفقر وتحسين
        
    Aware that one of the priority tasks of the United Nations for the benefit of present and future generations is the elimination of poverty and the improvement of the quality of life of the millions living in misery, UN إذ تدرك أن من مهام اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية لمصلحة اﻷجيال الحاضرة والمقبلة القضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة ملايين البشر الذين يعيشون في حالة بؤس،
    Within this approach, the AMU secretariat strives to work with the countries of the subregion to integrate efforts to combat desertification in national strategies for the elimination of poverty and the improvement of the quality of life in the Maghreb as a whole. UN وتسعى أمانة اتحاد المغرب العربي، في إطار هذا النهج، للعمل مع بلدان المنطقة الفرعية، ولادماج مكافحة التصحر في الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة في مجموع المغرب العربي.
    Indeed, a comprehensive approach addressing problems of poverty and the improvement of the quality of life in a holistic manner should remain the prime target of our future endeavours. UN وفي الواقع، يجب أن يظل اتباع نهج شامل في مواجهة مشاكل الفقر وتحسين نوعية الحياة بطريقة إبداعية الهدف اﻷولي لجهودنا المقبلة.
    In full acknowledgment of these endeavours, we must state that our programmes aimed at the eradication of poverty and the improvement of the quality of life for the majority of our people have not been as successful as we would have wished. UN ولئن كنا نقدر تقديرا كاملا هذه المساعي، فيجب أن نذكر أن برامجنا التي استهدفت استئصال الفقر وتحسين نوعية الحياة لغالبية أبناء شعبنا لم تحقق النجاح الذي تمنيناه.
    By focusing in an integrated manner on the economic, social and environmental aspects, the paradigm of sustainable development offers the key to integrating efforts for the eradication of poverty and the improvement of livelihoods, while protecting the planet's environment. UN وبالتركيز بطريقة متكاملة على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، فإن نموذج التنمية المستدامة هو مفتاح تكامل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحسين سبل كسب العيش، مع حماية بيئة الكوكب.
    At the same time, we recognize that the eradication of poverty and the improvement of the quality of lives of Belizeans will only be sustainable if government is effective, transparent and accountable. UN في الوقت ذاته، نحن ندرك أن القضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة شعب بليز لن يستديما إلا إذا كانت الحكومة فعالة وشفافة وخاضعة للمساءلة.
    At the International Conference on Financing for Development, the elimination of poverty and the improvement of social conditions worldwide were framed as systemic challenges that must be approached from a broad perspective. UN واعتبر المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن القضاء على الفقر وتحسين الأوضاع الاجتماعية في شتى أرجاء العالم تحديات منهجية يتعين التصدي لها من منظور عريض.
    (a) That the international community continues to be committed to the eradication of poverty and the improvement of the quality of lives of people in least developed countries. UN (أ) أن يواصل المجتمع الدولي الالتزام بالقضاء على الفقر وتحسين نوعية الظروف المعيشية للناس في أقل البلدان نموا.
    The ultimate objectives for improved and sustainable development in Africa and LDCs should remain the elimination of poverty and the improvement of the overall conditions of their citizens who are healthy and productive and can contribute to the progress of society and the contribution to the growth and progress of the entire global community. UN وينبغي أن تظل الأهداف النهائية للتنمية المحسنة والمستدامة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا هي: القضاء على الفقر وتحسين الأحوال العامة لمواطنيها الأصحاء والمنتجين ممن يمكنهم المساهمة في تقدم المجتمع والإسهام في نمو وتقدم المجتمع العالمي برمته.
    It noted that a substantive discussion had been held during the high-level segment of the previous session of the Economic and Social Council, at the end of which a ministerial communiqué had been adopted on employment, the elimination of poverty and the improvement of the status of women. UN وأضاف أن بلده أخذ علما بأن حوارا أساسيا جرى في إطار الشريحة ذات المستوى الرفيع في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الماضية، حول المسألة التي صدر بشأنها بلاغ وزاري يتعلق بالعمالة والقضاء على الفقر وتحسين حالة المرأة.
    We are committed to the eradication of poverty and the improvement of the quality of lives of people in LDCs by strengthening their abilities to build a better future for themselves and develop their countries. UN 1- إننا ملتزمون بالقضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نمواً عن طريق تعزيز قدراتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وتنمية بلدانهم.
    We are committed to the eradication of poverty and the improvement of the quality of lives of people in LDCs by strengthening their abilities to build a better future for themselves and develop their countries. UN 1- إننا ملتزمون بالقضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نمواً عن طريق تعزيز قدراتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وتنمية بلدانهم.
    To sum up, the intergovernmental process must now guide the Agenda for Development towards concrete measures of international cooperation targeted at the eradication of poverty and the improvement of human well-being in a people-centred political and social context — that context being autonomously evolved. UN وإجمالا، يجب للعملية الحكومية الدولية أن تقود " خطة للتنمية " حاليا نحو اتخاذ تدابير محددة للتعاون الدولي تستهدف استئصال شأفة الفقر وتحسين رفاه البشر في سياق سياسي واجتماعي يتركز على البشر، على أن يتطور هذا السياق بشكل مستقل ذاتيا.
    Recognizing the important dimension and role of tourism as a positive instrument towards the eradication of poverty and the improvement of the quality of life for all people, its potential to make a contribution to economic and social development, especially of the developing countries, and its emergence as a vital force for the promotion of international understanding, peace and prosperity, UN وإذ تسلم بما للسياحة من بعد ودور مهمين بوصفها أداة إيجابية للقضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة لجميع الشعوب، وقدرتها على الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولاسيما التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، وبروزها كعنصر حيوي لتعزيز التفاهم والسلام والرخاء على المستوى الدولي،
    Second, while development is a major concern for the 2005 September summit, the implementation of the Millennium Development Goals, in particular those regarding the fight against poverty and the improvement of living standards, remains our main objective. UN ثانيا، إذا كانت التنمية شاغلا رئيسيا لقمة أيلول/ سبتمبر 2005، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتعلقة بمكافحة الفقر وتحسين مستويات المعيشة، يظل هدفنا الأساسي.
    121. At the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, in 2002, the elimination of poverty and the improvement of social conditions worldwide were framed as systemic challenges that had to be approached from a broad perspective. UN 121 - وفي المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، بالمكسيك، عام 2002، اعتبرت إزالة الفقر وتحسين الظروف الاجتماعية على نطاق العالم تحديات جوهرية يتعين تناولها من منظور شامل.
    Recognizing the important dimension and role of tourism as a positive instrument towards the eradication of poverty and the improvement of the quality of life for all people, its potential to make a contribution to economic and social development, especially of the developing countries, and its emergence as a vital force for the promotion of international understanding, peace and prosperity, UN وإذ تسلم بأهمية أبعاد السياحة ودورها الإيجابي في القضاء على الفقر وتحسين نوعية معيشة جميع الشعوب، وقدرتها على الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لاسيما في البلدان النامية، وبروزها كعنصر حيوي في تعزيز التفاهم بين الدول واستتباب السلام بينها وازدهارها،
    Thirdly, the United States embargo and sanctions against Cuba seriously impede and hamper the efforts of the Cuban people in nation-building, the elimination of poverty, and the improvement of living standards, and consequently jeopardize their rights to survival and development. UN ثالثا، حظر الولايات المتحدة وجزاءاتها ضد كوبا تعوق وتعرقل على نحو خطير جهود الشعب الكوبي الرامية إلى بناء الأمة واستئصال الفقر وتحسين معايير المعيشة، وبالتالي تعرض للخطر حقه في البقاء وحقه في التنمية.
    41. At the core, eradication of poverty and the improvement of overall well-being remain rooted in long-term investment in people and infrastructure and the elimination of systemic obstacles to upward economic, social and political mobility. UN 41 - من الناحية الجوهرية، يظل القضاء على الفقر وتحسين الرفاه العام متجذرين في الاستثمار الطويل الأجل في الأفراد والهياكل الأساسية والقضاء على العراقيل النُّظُمية التي تحول دون الارتقاء الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    48. The full achievement of the objectives of the Convention required the implementation of bold national policies covering, on the one hand, socio-economic and environmental concerns through the rational management of resources, and, on the other hand, the fight against poverty and the improvement of agricultural methods. UN ٤٨ - ويقتضي التحقيق التام ﻷهداف الاتفاقية تنفيذ سياسات جريئة على الصعيد الوطني تشمل، من ناحية، الشواغل الاجتماعية - والاقتصادية والبيئية عن طريق اﻹدارة الرشيدة للموارد، ومن ناحية أخرى مكافحة الفقر وتحسين اﻷساليب الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more