"poverty and to improve" - Translation from English to Arabic

    • الفقر وتحسين
        
    • الفقر ولتحسين
        
    • الفقر ورفع
        
    Children's environments were decisive for their development and the Goals required measures to combat poverty and to improve living conditions, education and health care. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف اتخاذ تدابير لمكافحة الفقر وتحسين الأحوال المعيشية والتعليم والرعاية الصحية.
    Evictions in rural and urban areas undermine the efforts by the Government to alleviate poverty, and to improve the rule of law and governance. UN ذلك أن أعمال الإخلاء في المناطق الريفية والحضرية يضعف الجهود التي تضطلع بها الحكومة للحد من الفقر وتحسين سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    To eradicate poverty and to improve social protection systems of poor and vulnerable families should be a priority target. UN ينبغي أن يكون القضاء على الفقر وتحسين نظم الحماية الاجتماعية للأسر الفقيرة والمستضعفة هدفا يحظى بالأولوية.
    It therefore recommends that the Government take effective action to combat feminization of poverty and to improve the economic situation of women in order to prevent trafficking and prostitution. UN وتوصي اللجنة لذلك بأن تتخذ الحكومة إجراءات فعالة لمكافحة تأنيث الفقر ولتحسين الحالة الاقتصادية للنساء من أجل منع الاتجار بهن وبغائهن.
    Its efforts for the past four years had resulted in the passage of legislation to ensure that women enjoy all their human rights and fundamental freedoms and the improvement of mechanisms aimed at the elimination of violence against women and the eradication of the feminization of poverty and to improve the standard of living of aged, rural and indigenous women. UN وقد أفضت الجهود التي بذلتها على مر السنوات الأربع المنقضية إلى اعتماد تشريعات تكفل تمتع المرأة بكافة ما ينبغي لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإلى تحسين الآليات التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد النساء والقضاء على تأنيث الفقر ورفع مستوى معيشة المسنات والريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    Oman noted that Algeria is trying to combat poverty and to improve levels of health and education. UN ولاحظت عُمان أن الجزائر تسعى إلى مكافحة الفقر وتحسين المستويين الصحي والتعليمي.
    Oman noted that Algeria is trying to combat poverty and to improve levels of health and education. UN ولاحظت عُمان أن الجزائر تسعى إلى مكافحة الفقر وتحسين المستويين الصحي والتعليمي.
    Family and social development policies are therefore key to any wider policy that seeks to tackle and prevent poverty and to improve social and economic inclusion. UN ولذلك فإنه لا غنى عن السياسات المتعلقة بالأسرة وبالتنمية الاجتماعية لأي سياسة أوسع نطاقاً تهدف إلى مواجهة ومنع الفقر وتحسين الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    9. With the Millennium Development Goals, Governments are encouraged to take specific actions around a set of measurable goals, in particular in support of efforts to eradicate poverty, and to improve coordination. UN ٩ - واستنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية، تشجعت الحكومات على اتخاذ إجراءات معينة حول مجموعة من الأهداف القابلة للقياس، وخاصة لدعم الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحسين التنسيق.
    Debt relief without market access runs the risk of crippling those countries' efforts to create the resources they need to attack poverty and to improve social welfare and equity. UN إذ إن تخفيف الديون دون الوصول إلى الأسواق قد يهدد بشلِّ جهود هذه البلدان في الحصول على الموارد التي تحتاجها لمكافحة الفقر وتحسين الرفاه الاجتماعي والإنصاف.
    The goals that we have set ourselves at these major meetings to eradicate poverty and to improve the lives of millions of people are in danger of not being achieved. UN وإن الأهداف التي حددناها بأنفسنا في هذه الاجتماعات الرئيسية من أجل استئصال شأفة الفقر وتحسين معيشة ملايين البشر معرضة هي نفسها لخطر الفشل.
    47. Ms. GURDULICH DE CORREA said that much needed to be done in Ethiopia. The main priority for the Government was to eliminate poverty and to improve the political representation of women. UN ٤٧ - السيدة غوردوليتش دي كوريه: قالت إنه لا يزال على اثيوبيا أن تقوم بالكثير، وإن اﻷولوية الرئيسية المطروحة أمام الحكومة هي القضاء على الفقر وتحسين التمثيل السياسي للمرأة.
    It noted that the programmes adopted by Belize to eradicate poverty and to improve social indicators, including in health and education, testified to its commitment in this regard. UN ولاحظت أن البرامج التي أقرتها بليز للقضاء على الفقر وتحسين المؤشرات الاجتماعية، بما في ذلك الصحة والتعليم، تشهد على التزامها في هذا الصدد.
    Most importantly, we reaffirmed the commitment we made at the beginning of the millennium to confront the scourge of poverty and to improve the living conditions of millions of people living in abject poverty. UN والأهم من ذلك، فقد أكدنا من جديد الالتزامات التي تعهدنا بها في بداية الألفية للتصدي لآفة الفقر وتحسين الظروف المعيشية للملايين من البشر الذين يعيشون في فقر مدقع.
    He urges the responsible authorities to ensure that human rights are integrated fully into all reform policies, strategies and programmes - particularly those designed to alleviate poverty and to improve social conditions and human dignity for all vulnerable members of the community. UN وهو يحث السلطات المسؤولة على ضمان إدماج حقوق الإنسان إدماجاً كاملاً في جميع سياسات الإصلاح واستراتيجياته وبرامجه - وخصوصاً تلك التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر وتحسين الظروف الاجتماعية وصون الكرامة البشرية لجميع أفراد المجتمع الضعفاء.
    In this context, it is stressed that Uzbekistan is gradually realizing measures on achievement of the Millennium Development Goals directed, first of all, to reduce poverty and to improve living standards, to activate the role of women in sustainable development of society. UN وفي هذا السياق، أُكد أن أوزبكستان تنفذ تدريجيا تدابير فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتجه، أولا وقبل كل شيء، إلى الحد من الفقر وتحسين المستويات المعيشية، لتنشيط دور المرأة في التنمية المستدامة للمجتمع.
    Recognizing that access to modern affordable energy services in developing countries is essential for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and sustainable development, which would help to reduce poverty and to improve the conditions and standard of living for the majority of the world's population, UN وإذ تقر بأن الحصول على خدمات الطاقة الحديثة بتكلفة معقولة في البلدان النامية أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والتنمية المستدامة، وهو ما من شأنه أن يساعد على الحد من الفقر وتحسين أحوال ومستويات معيشة غالبية سكان العالم،
    87. Mauritania welcomed efforts to guarantee access to justice and the rights of children, women, persons with disabilities and minority and disadvantaged groups, to eradicate poverty and to improve the situation of indigenous people. UN 87- ورحبت موريتانيا بالجهود المبذولة لضمان الوصول إلى العدالة وإعمال حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة ومجموعات الأقليات والمجموعات المحرومة وللقضاء على الفقر وتحسين حالة السكان الأصليين.
    It therefore recommends that the Government take effective action to combat feminization of poverty and to improve the economic situation of women in order to prevent trafficking and prostitution. UN وتوصي اللجنة لذلك بأن تتخذ الحكومة إجراءات فعالة لمكافحة تأنيث الفقر ولتحسين الحالة الاقتصادية للنساء من أجل منع الاتجار بهن وبغائهن.
    71. Continue to implement strategies to reduce poverty and to improve and promote education (Angola); UN 71- المضي في تنفيذ استراتيجيات للحد من الفقر ولتحسين التعليم والنهوض به (أنغولا)؛
    Its efforts for the past four years had resulted in the passage of legislation to ensure that women enjoyed all their human rights and fundamental freedoms, and the improvement of mechanisms aimed at the elimination of violence against women and the eradication of the feminization of poverty and to improve the standard of living of aged, rural and indigenous women. UN وقد أفضت الجهود التي بذلتها على مر السنوات الأربع المنقضية إلى اعتماد تشريعات تكفل تمتع المرأة بكافة ما ينبغي لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإلى تحسين الآليات التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد النساء والقضاء على تأنيث الفقر ورفع مستوى معيشة المسنات والريفيات ونساء الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more