"poverty conditions" - Translation from English to Arabic

    • ظروف الفقر
        
    • بظروف الفقر
        
    • أوضاع الفقر
        
    • ظروف فقر
        
    Furthermore, it was important to develop adequate indicators to gauge how poverty conditions and the number of poor were changing over time. UN وفضلا عن هذا، فإنه من المهم وضع مؤشرات مناسبة لقياس الكيفية التي تتغير بها ظروف الفقر وأعداد الفقراء عبر الزمن.
    Furthermore, it was important to develop adequate indicators to gauge how poverty conditions and the number of poor were changing over time. UN وفضلا عن هذا، فإنه من المهم وضع مؤشرات مناسبة لقياس الكيفية التي تتغير بها ظروف الفقر وأعداد الفقراء عبر الزمن.
    Furthermore, it was important to develop adequate indicators to gauge how poverty conditions and the number of poor were changing over time. UN وفضلا عن هذا، فإنه من المهم وضع مؤشرات مناسبة لقياس الكيفية التي تتغير بها ظروف الفقر وأعداد الفقراء عبر الزمن.
    Many of the elderly today are therefore facing a twofold challenge: coping with old age and doing so under poverty conditions. UN وهكذا، فإن اﻷشخاص اﻷكبر سناً يتعرضون اليوم الى تحدٍ مزدوج: مواجهة الشيخوخة، ومواجهتها بظروف الفقر.
    Significantly reduce poverty conditions affecting the rural population of Yoro department UN الرئيسي: الحد بدرجة كبيرة من أوضاع الفقر التي تؤثر في سكان الريف في محافظة اليورو
    A total of 80 per cent live in developing countries and 82 per cent of them experience chronic poverty conditions. UN ويعيش ما مجمله 80 في المائة منهم في البلدان النامية ويعاني 82 في المائة منهم من ظروف فقر مزمن.
    That strategy aims at, among other things, coordinating the provision of social services by the State in order to overcome, from a structural perspective, families' extreme poverty conditions. UN وترمي تلك الاستراتيجية، في جملة أمور، إلى تنسيق توفير الدولة للخدمات الاجتماعية لكي يتم التغلب على ظروف الفقر المدقع للأُسر، من منظور هيكلي.
    The output from this sector review would be up-to-date and reliable information on the state of the sector that would add to the understanding both of poverty conditions and of the macro picture and that would define important agricultural issues; UN وسيكون الناتج من استعراض هذا القطاع هو معلومات حديثة وموثوق بها عن حالة القطاع ستعزز فهم ظروف الفقر والصورة الكلية وتمكِّن من تحديد قضايا زراعية هامة؛
    In the United Republic of Tanzania, UNDP has helped the Government to devise a poverty monitoring master plan; in Armenia, support focused on establishing an innovative, rapid poverty-monitoring survey to gauge poverty conditions at the local level. UN وساعد البرنامج الإنمائي الحكومة في جمهورية تنـزانيا المتحدة على تصميم خطة رئيسية لرصد الفقر. وتركز الدعم في أرمينيا على وضع دراسة استقصائية ابتكارية لرصد الفقر بسرعة من أجل قياس ظروف الفقر على الصعيد المحلي.
    Districts which are dominantly rural have witnessed greater improvement in poverty conditions during 2002-07. UN وشهدت المقاطعات التي تشكل المناطق الريفية أغلبها قدراً أكبر من التحسن في ظروف الفقر في الفترة 2002-2007.
    Districts which are dominantly rural have witnessed greater improvement in poverty conditions during 2002-07. UN وشهدت المقاطعات التي تشكل المناطق الريفية أغلبها قدراً أكبر من التحسن في ظروف الفقر في الفترة 2002-2007.
    Those instruments are but a few that need to be considered when approaching the wider issue of rehabilitation, reconciliation and reconstruction and the inescapable link between peace and development, including economic development, with a view to the primary goal of eradicating poverty conditions for sustainable peace. UN وليست تلك سوى بضعة من الوسائل التي يتعين النظر فيها لدى تناول القضية العامة للإصلاح والمصالحة والإعمار والعلاقة الحتمية بين السلام والتنمية، بما في ذلك التنمية الاقتصادية، لبلوغ الهدف الرئيسي المتمثل في القضاء على ظروف الفقر من أجل تحقيق السلام المستدام.
    However, for STP, the social indicators had shown a very different image: about 80 per cent of the total population lived under the poverty line while 1/3 live in extreme poverty conditions. UN ومع ذلك، فإن المؤشرات الاقتصادية تبين، وفقاً لجمعية الشعوب المهددة، صورة مختلفة تماماً حيث أن نسبة تقترب من 80 في المائة من مجموع السكان تعيش دون خط الفقر في حين أن ثلث السكان يعيشون في ظروف الفقر المدقع.
    (iv) The Government of Costa Rica considers that the problem is not so much one of concealing information but rather of avoiding the lasting stigmatization of the boys, girls and adolescents concerned and especially those living in conditions of extreme poverty — conditions which are in no way a direct cause of the problem; UN `4` وترى الحكومة الكوستاريكية أن المشكلة ليست مشكلة إخفاء معلومات، بل هي مشكلة تلافي أن يوصم بالعار بصفة دائمة الصبية والفتيات والمراهقون المعنيون، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في ظروف الفقر المدقع - وهي ظروف ليست بأي حال من الأحوال سبباً مباشراً للمشكلة؛
    This third report by the independent expert on the question of human rights and extreme poverty builds upon his two earlier reports on extreme poverty as well as his mission report on extreme poverty conditions in the United States, and brings together the observations of the group of experts, which met in Geneva at a Workshop on Extreme Poverty on 23 and 24 February 2007. UN يستند هذا التقرير الثالث الذي أعده الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع إلى تقريريه السابقين عن الفقر المدقع وكذلك إلى تقرير بعثته عن ظروف الفقر المدقع في الولايات المتحدة، ويضم ملاحظات فريق الخبراء، الذي التأم في جنيف يومي 23 و24 شباط/فبراير 2007 في حلقة عمل بشأن الفقر المدقع.
    2. The third report on Extreme Poverty and Human Rights by the independent expert, builds upon his two earlier reports on the subject submitted to the Human Rights Commission in 2005 and 2006, as well as on his mission report on extreme poverty conditions in the United States, considered by the Commission last year. UN 2- ويستند المقرر الخاص في تقريره الثالث بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان إلى تقريريه السابقين بشأن الموضوع والمقدمين إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 2005 وعام 2006، وكذلك إلى تقرير بعثته بشأن ظروف الفقر المدقع في الولايات المتحدة، الذي نظرت فيه اللجنة في العام الماضي.
    The author's claims on the poverty conditions in which the girls live have to be understood in the context of Paraguay's history and its place in the region. UN وإن مزاعم صاحب البلاغ المتعلقة بظروف الفقر التي تعيش في ظلها البنات ينبغي أن تُفهم في سياق تاريخ باراغواي ومكانها في المنطقة.
    The author's claims on the poverty conditions in which the girls live have to be understood in the context of Paraguay's history and its place in the region. UN وإن مزاعم صاحب البلاغ المتعلقة بظروف الفقر التي تعيش في ظلها البنات ينبغي أن تُفهم في سياق تاريخ باراغواي ومكانها في المنطقة.
    The author's claims on the poverty conditions in which the girls live have to be understood in the context of Paraguay's history and its place in the region. UN وإن مزاعم صاحب البلاغ المتعلقة بظروف الفقر التي تعيش في ظلها البنات ينبغي أن تُفهم في سياق تاريخ باراغواي ومكانها في المنطقة.
    History suggests that having petrodollars has not necessarily helped developing countries to reduce poverty; in many cases, petrodollars have actually exacerbated poverty conditions and worsened income inequality. UN ويوحي التاريخ بأن الحصول على أموال النفط لم يساعد بالضرورة بلدانا نامية على الحد من الفقر؛ بل أدت أموال النفط في الواقع، في العديد من الحالات، إلى تفاقم أوضاع الفقر وزاد تفاوت الدخل سوءا.
    History suggests that having petrodollars has not necessarily helped developing countries to reduce poverty; in many cases, petrodollars have actually exacerbated poverty conditions and worsened income inequality. UN ويوحي التاريخ بأن الحصول على دولارات النفط لم يساعد بالضرورة البلدان النامية على تقليص نطاق الفقر؛ بل إن دولارات النفط أدت فعليا في حالات عديدة إلى تفاقم أوضاع الفقر وزادت من سوء تفاوت الدخل.
    The poverty conditions of women are reflected in their high illiteracy rates, low school enrolment and completion rates and (...) lack of access to training opportunities. (6) UN وتنعكس ظروف فقر النساء في (6) ارتفاع معدلات الأمية بينهن، وانخفاض معدلات قيدهن في المدارس واستكمالهن للتعليم نقص فرص الحصول على التدريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more