"poverty eradication programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج القضاء على الفقر
        
    • وبرامج القضاء على الفقر
        
    • برامج للقضاء على الفقر
        
    • لبرامج القضاء على الفقر
        
    • برامج استئصال شأفة الفقر
        
    • برامج مكافحة الفقر
        
    • لبرامج استئصال الفقر
        
    • في برامج استئصال الفقر
        
    poverty eradication programmes have generally focused on the creation of material wealth. UN تركِّز برامج القضاء على الفقر بوجه عام على إنتاج الثروة المادية.
    Malaysia's sustained efforts to strengthen poverty eradication programmes were also highlighted. UN كما ركّزت على الجهود المتواصلة التي تبذلها ماليزيا لتعزيز برامج القضاء على الفقر.
    An educated female population can, for example, significantly assist poverty eradication programmes. UN فالنساء المتعلمات يمكنهن، مثلا، أن يساعدن إلى حد كبير في برامج القضاء على الفقر.
    Its effects in the financial and trading areas could hamper the implementation of macroeconomic policies at the national level, as the impact of the recent financial crises on macroeconomic policies, poverty eradication programmes and human development programmes in the affected countries showed. UN وتأثيرها في المجالات المالية والتجارية يمكن أن يعوق تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الوطني على نحو ما يظهره تأثير اﻷزمات المالية اﻷخيرة على سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج القضاء على الفقر وبرامج التنمية البشرية في البلدان المتضررة.
    True ownership of debt reduction strategies and their connected poverty eradication programmes by the recipient countries was also considered a key element of success. UN كما رئي أن أحد العناصر الأساسية للنجاح يتمثل في ملكية البلدان المستفيدة ملكية حقيقية لاستراتيجيات تخفيف عبء الدين وبرامج القضاء على الفقر المرتبطة بها.
    Burkina Faso and Guinea formulated poverty eradication programmes in the early 1990s. UN ووضعت بوركينا فاصو وغينيا برامج للقضاء على الفقر في أوائل التسعينات.
    It has also made it difficult to expand stakeholder participation in the preparation and implementation of poverty eradication programmes. UN كما جعل من الصعب توسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة في إعداد برامج القضاء على الفقر وتنفيذها.
    The United Nations had an important role to play in preventing the recent financial crisis from bringing about reductions in already declining ODA and encouraging the international financial institutions to support poverty eradication programmes. UN وأضاف أن للأمم المتحدة دوراً مهماً في ضمان ألاّ تؤثر الأزمة المالية الحالية على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المنخفضة بالفعل وفي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على دعم برامج القضاء على الفقر.
    Achieving food security is the spearhead of our poverty eradication programmes. UN إن تحقيق الأمن الغذائي يتبوأ الدور الرائد في برامج القضاء على الفقر.
    In that connection, his Government had established a youth fund providing start-up capital to involve young people in poverty eradication programmes. UN وأشار إلى أن حكومته، في هذا الصدد، قد أنشأت صندوقا للشباب يوفّر رأس المال اللازم لبدء المشاريع من أجل إشراك الشباب في برامج القضاء على الفقر.
    It is considered that many people will remain outside the reach of the developmental benefits of poverty eradication programmes because they lack the status of citizen. UN ومن الأمور التي تؤخذ في الاعتبار أن الكثير من الأشخاص سيظلون خارج نطاق الاستفادة من منافع التنمية المتأتية من برامج القضاء على الفقر لأنهم تفتقر إلى مركز المواطن.
    As a way of protecting funds going specifically to poverty eradication programmes from budgetary cuts, the Government established the Poverty Action Fund (PAF) as an integral part of the budget. UN وكإحدى الوسائل لحماية الأموال الموجهة تحديداً نحو برامج القضاء على الفقر من قطوعات الميزانية أنشأت الحكومة صندوق القضاء على الفقر كجزء لا يتجزأ من الميزانية.
    Many Governments have set up institutions and mechanisms specifically with responsibilities for implementing the poverty eradication programmes to which countries committed themselves at the World Summit for Social Development. UN وأنشأت حكومات كثيرة مؤسسات وآليات تتصل مسؤولياتها تحديدا بتنفيذ برامج القضاء على الفقر التي تعهدت بها البلدان في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    True ownership of debt reduction strategies and their connected poverty eradication programmes by the recipient countries was also considered a key element of success. UN كما رئي أن أحد العناصر الأساسية للنجاح يتمثل في ملكية البلدان المستفيدة ملكية حقيقية لاستراتيجيات تخفيف عبء الدين وبرامج القضاء على الفقر المرتبطة بها.
    Good governance was a prerequisite for the equitable redistribution of its benefits and therefore warranted as much attention as trade reforms and poverty eradication programmes. UN فالحكم الصالح هو مطلب مسبق للتوزيع المنصف لفوائدها، ولذا فإنه يستحق من الاهتمام ما تستحقه إصلاحات التجارة وبرامج القضاء على الفقر.
    These partnerships are of particular importance to developing countries, which have tremendous problems mobilizing financial, technical and human resources to implement development and poverty eradication programmes. UN وتكتسي هذه الشراكات أهمية خاصة للبلدان النامية التي تواجه مشاكل هائلة في تعبئة الموارد المالية والتقنية والبشرية لتنفيذ برامج التنمية وبرامج القضاء على الفقر.
    As a result, the heavily indebted countries were forced to draw on their export earnings to pay off their debt, and meet the requirements of economic reform and poverty eradication programmes. UN ومن هنا وجب على البلدان الشديدة المديونية الاعتماد على حصائلها من التصدير لدفع ديونها وسد احتياجات اﻹصلاح الاقتصادي وبرامج القضاء على الفقر.
    In Guatemala, it was facilitating a national action platform for the advancement of women and gender equity within the framework of the Peace Agreements and poverty eradication programmes. UN وفي غواتيمالا يقوم البرنامج بتسهيل وضع منهاج عمل وطني للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في إطار اتفاقات السلام وبرامج القضاء على الفقر.
    We are concerned about the lack of poverty eradication programmes geared specifically to the female population. UN إننا نشعر بالقلق إزاء عدم وجود برامج للقضاء على الفقر تكون موجهة بالتحديد إلى السكان الإناث.
    In various developing countries steps have been taken to facilitate access to land and improve its security, particularly for women, to foster social inclusion and integration and to embark on poverty eradication programmes. UN وفي العديد من البلدان النامية اتخذت خطوات لتيسير الحصول على الأراضي وتحسين أمنها، خصوصاً للنساء، وذلك من أجل تعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعي والشروع في برامج للقضاء على الفقر.
    In Botswana, Kenya, Malawi, Mozambique and Swaziland, separate funds have been established for poverty eradication programmes. UN وأنشئت في بوتسوانا وكينيا وسوازيلند وملاوي وموزامبيق صناديق مستقلة لبرامج القضاء على الفقر.
    52. In assessing the impact of the Jamaican STIP Review, the representatives of Jamaica noted that the exercise had stimulated a paradigm shift in the thinking of most policy makers, even in such areas as the design of poverty eradication programmes. UN 52- أشار ممثلو جامايكا في معرض تشديدهم على التأثير المترتب على استعراض سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار في جامايكا، إلى أن هذه العملية قد حفزت تحولاً نموذجياً في تفكير معظم واضعي السياسات، حتى في مجالات مثل تصميم برامج استئصال شأفة الفقر.
    In India, the successful poverty eradication programmes were those that were self-sustaining. UN وفي الهند، يُلاحظ أن برامج مكافحة الفقر التي تعطي نتائج جيدة هي تلك التي ينفذها السكان بشكل ذاتي.
    Hence, securing healthy lives for children depends on more effective implementation of poverty eradication programmes and on the provision of additional international aid and investment. UN وبالتالي، ترتهن كفالة الحياة الصحية للأطفال بتنفيذ أكثر فعالية لبرامج استئصال الفقر وتوفير مزيد من المعونة والاستثمار الدوليين.
    8. Requests Member States and international, intergovernmental and non-governmental organizations to allocate or reallocate national resources through appropriate channels with a view to assisting women living in poverty to be active agents as well as direct beneficiaries of poverty eradication programmes; UN ٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية أن تخصص الموارد الوطنية أو تعيد تخصيصها من خلال قنوات مناسبة بغية ضمان مساعدة النساء اللائي يعشن في فقر على أن يصبحن أطرافا فاعلة في برامج استئصال الفقر ومستفيدات بشكل مباشر من نتائجها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more