"poverty had" - Translation from English to Arabic

    • الفقر قد
        
    • فقر قد
        
    • الفقر بين النساء قد
        
    • الفقر لم
        
    • الفقر له
        
    • ازداد الفقر
        
    • حالة من الفقر
        
    He emphasized that poverty had magnified the devastation, especially for children and other vulnerable groups. UN وشدد على أن الفقر قد أدى إلى تفاقم الخراب، وخصوصا بالنسبة للأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    poverty had spread in the Niger over the last 10 years, despite the measures and programmes adopted. UN وأضاف أن نطاق الفقر قد اتسع خلال اﻷعوام العشرة الماضية في النيجر على الرغم مما اتُخذ من تدابير وبرامج.
    The efforts of the Rio Group countries to eliminate poverty had been thwarted by periodic financial crises which had given rise to negative transfers of financial resources in the case of many Latin American countries. UN وأضاف أن الجهود التي تبذلها بلدان مجموعة ريو من أجل القضاء على الفقر قد أحبطتها الأزمات المالية الدورية التي نشأت عنها تحويلات سلبية للموارد المالية في حالة عديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    This ensured that members of the Collective were better able to understand the lives of these individuals, and that those living in poverty had an opportunity to contribute their knowledge and experience. UN وكفلت هذه الدعوة أن يتمكن أعضاء منظمة العمل الجماعي من تحسين إدراكهم للحياة التي يعيشها هؤلاء الأفراد، وأن أولئك الذين يعيشون في فقر قد أتيحت لهم الفرصة للإسهام بمعارفهم وخبراتهم.
    The United Nations Decade for the Eradication of poverty had started that process. It must not be derailed or reversed. UN فعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر قد شرع في هذه العملية ويجب ألا تخرج عن مسارها أو يُعكس اتجاهها.
    Indeed, the level of poverty had increased in recent years, driven in part by high population growth rates and the very narrow base of recent growth, concentrated as it has been in the extractive sector. UN فمستوى الفقر قد ارتفع في واقع الأمر في السنوات الأخيرة بسبب الارتفاع الكبير في معدلات النمو السكاني إلى حد ما والضيق الشديد لقاعدة النمو الذي تحقق مؤخرا والذي تركز في قطاع الاستخراج.
    A national strategy to combat poverty had reduced school dropout rates and illiteracy levels. UN وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر قد خفضت معدلات الانقطاع عن المدرسة ومستويات الأمية.
    In most LDCs, poverty had remained stable or had increased. UN وفي معظم هذه البلدان، يلاحَظ أن الفقر قد ظل على حاله أو أنه قد تعرَض للتزايد.
    The rate of poverty had been reduced from 49.7 per cent of the population to 32.7 per cent of the population in the past ten years, and extreme poverty had similarly declined, from 17.7 per cent to 10.4 per cent. UN وأوضح المتكلّم أنّ معدل الفقر قد شهد في السنوات العشر الماضية انخفاضا من 49.7 في المائة إلى 32.7 في المائة من مجموع السكان، وأنّ الفقر المدقع قد انخفض أيضا من 17.7 في المائة إلى 10.4 في المائة.
    The First United Nations Decade for the Eradication of poverty had made some headway in raising awareness about the issue of poverty and formulating poverty reduction strategies. UN وأضافت أن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر قد سجَّل بعض التقدُّم في النهوض بالوعي بمسألة الفقر ووضع استراتيجيات الحد من الفقر.
    The number of people affected by poverty had fallen significantly, and the first Millennium Development Goal was about to be achieved in Brazil, 10 years early. UN كما أن أعداد السكان المتضررين من الفقر قد انخفضت بصورة كبيرة، وأن الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية على وشك التحقق في البرازيل، أي قبل موعده بعشر سنوات.
    In 1995, the Beijing Platform for Action recognized that the number of women living in poverty had increased disproportionately to the number of men, particularly in developing countries and in countries with economies in transition. UN وقد سلّم منهاج عمل بيجين في عام 1995 بأن عدد النساء اللائي يعشن في حالة من الفقر قد زاد على نحو غير متكافئ عن عدد الرجال، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Giving an overview of the dimensions of poverty in the world, he said that the concept of poverty had been broadened to include such things as opportunities, based on the natural resource base of people, and capability, dependent on health and education. UN ومقدماً صورة مجملة لأبعاد الفقر في العالم، قال إن مفهوم الفقر قد وسع ليشمل أشياء مثل الفرص بناءً على قاعدة الموارد الطبيعية للسكان والقدرات وتبعاً للصحة والتعليم.
    Despite the pledges made at the International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, poverty had reached alarming levels. UN وأضاف أنه على الرغم من الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فإن حجم الفقر قد بلغ معدلات تبعث على القلق.
    poverty had declined sharply in the ASEAN countries, which had understood that achieving the Millennium Development Goals was not an end in itself, but rather a necessary step in the region's continuing efforts to promote rural development and address such issues as poverty, climate change, the food crisis and natural disasters. UN وقالت إن الفقر قد تراجع كثيراً في دول الرابطة حيث فهمت هذه الدول أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس هدفاً في حد ذاته وإنما هو خطوة ضرورية في جهود المنطقة المتواصلة من أجل تعزيز التنمية الريفية والتصدّي لمشاكل الفقر وتغيُّر المناخ والأزمة الغذائية والكوارث الطبيعية.
    15. A recent survey conducted by the Ghana Statistical Survey indicated that poverty had diminished considerably in rural areas. UN 15 - وواصل حديثه قائلاً إن دراسة استقصائية أجرتها مؤخراً إدارة المسح الإحصائي في غانا قد بيَّنت أن الفقر قد تقلص بدرجة كبيرة في المناطق الريفية.
    19. Mr. PALACIOS ALCOCER (Mexico) said that the fight against poverty had become one of the fundamental goals of economic development. UN ١٩ - السيد بلاكيوس السوسر )المكسيك(: قال إن مكافحة الفقر قد أصبحت واحدا من اﻷهداف اﻷساسية للتنمية الاقتصادية.
    Given that the number of people living in poverty had actually increased in the first year of the Decade, realization of the right to development assumed added urgency. UN وبالنظر إلى أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر قد ازداد في السنة اﻷولى للعقد، فقد غدت الحاجة أمسﱠ إلى إعمال الحق في التنمية.
    Indeed, the feminization of poverty had only been exacerbated and the challenges facing the international community were as formidable as ever. UN وأضافت أن ظاهرة ارتفاع معدل الفقر بين النساء قد أصبح أكثر حدة في الواقع وأن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي ما زالت تحديات هائلة.
    Countries which had succeeded in reducing poverty had had not only economic growth strategies but also employment growth strategies. UN والبلدان التي نجحت في الحد من الفقر لم يكن لديها استراتيجيات للنمو الاقتصادي فحسب، بل استراتيجيات لنمو العمالة أيضا.
    70. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that poverty had a negative impact on education. UN 70 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة، فقالت إن الفقر له أثر سلبي على التعليم.
    In the 1990s, total poverty was almost twice the level in 1984 and critical poverty had quadrupled. UN وفي التسعينات، كان الفقر الكلي يبلغ تقريباً ضعف مستواه في عام 1984 بينما ازداد الفقر المرهق أربعة أمثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more