"poverty have" - Translation from English to Arabic

    • فقر
        
    • الفقر قد
        
    Many attempts to target subsidies to people living in poverty have ended up diverting benefits to other, less needy people. UN فالمحاولات العديدة لتوجيه اﻹعانات نحو اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر انتهت بتحويل الفوائد إلى فئات أخرى أقل احتياجا.
    More than 7,000 people who live in conditions of extreme poverty have gained employment through the Programme. UN وقد حصل ما يزيد على 000 7 فرد يعيشون في فقر مدقع على فرص عمل من خلال البرنامج.
    Female-headed households living in poverty have declined to 21.9 percent in 2005. UN أما في عام 2005 فإن نسبة الأسر المعيشية برئاسة إناث التي تعيش في فقر هبطت إلى 21.9 في المائة.
    The State should most particularly ensure that children living in extreme poverty have access to education. UN ويجب على الدولة أن تكفل الحصول على التعليم للأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع على وجه الخصوص.
    A number of blueprints for success in the war on poverty have been promulgated since 2000. UN إن عددا من خطط النجاح في الحرب ضد الفقر قد تم وضعها منذ عام 2000.
    36. All who live in extreme poverty have a right to decent, dignified, productive, safe and appropriately remunerated employment. UN 36- لكل من يعيش في فقر مدقع الحق في عمل لائق وكريم ومنتج ومضمون مقابل أجر لائق.
    The State should most particularly ensure that children living in extreme poverty have access to education. UN ويجب على الدولة أن تكفل الحصول على التعليم للأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع على وجه الخصوص.
    35. All who live in extreme poverty have a right to decent, dignified, productive, safe and appropriately remunerated employment. UN 35- لكل من يعيش في فقر مدقع الحق في عمل لائق وكريم ومنتج ومضمون مقابل أجر لائق.
    Women living in poverty have even less power and capacity to challenge this state of affairs. UN بل إن مَن يعشن في فقر لا يتوافر لهن سوى قدر محدود من القوة والقدرة على تحدي هذه الأحوال.
    Care must be taken particularly to ensure that those living in poverty have access to the services they need, if they are to realize their basic right to decide freely and responsibly the number and spacing of their children. UN وينبغي الحرص بصفة خاصة على ضمان حصول أولئك الذين يعيشون في فقر على الخدمات التي هم بحاجة إليها، إذا أريد لهم ممارسة حقهم اﻷساسي في تقرير عدد أطفالهم والمباعدة بينهم بكل حرية ومسؤولية.
    Care must be taken particularly to ensure that those living in poverty have access to the services they need, if they are to realize their basic right to decide freely and responsibly the number and spacing of their children. UN وينبغي الحرص بصفة خاصة على ضمان حصول أولئك الذين يعيشون في فقر على الخدمات التي هم بحاجة إليها، إذا أريد لهم ممارسة حقهم اﻷساسي في تقرير عدد أطفالهم والمباعدة بينهم بكل حرية ومسؤولية.
    There is a growing consensus among researchers and practitioners that interventions to improve the life of adolescent girls, particularly those living in chronic poverty, have a significant impact. UN هناك توافق متزايد للآراء بين الباحثين والأخصائيين على أن للأنشطة الرامية إلى تحسين حياة المراهقات، وخصوصاً اللاتي يعشن في فقر مزمن، أثرا كبيرا.
    In practice, this requires the establishment of specific mechanisms and arrangements at different levels to ensure that there are ways in which those living in poverty have a voice and play an effective part in the life of the community. UN ويتطلب ذلك في الممارسة العملية إنشاء آليات وترتيبات معينة على مختلف الصُعد لكفالة إيجاد سبل لتمكين من يعيشون في فقر من أن يكون لهم صوت مسموع ودور فعال في حياة مجتمعاتهم المحلية.
    Noting that in many countries of the world, microcredit programmes, by providing access to small amounts of capital to people living in poverty, have succeeded in generating productive self-employment, UN وإذ تلاحظ أن برامج الائتمانات الصغيرة في كثير من بلدان العالم، نجحت في توفير أعمال حرة منتجة، بإتاحة الفرص للذين يعيشون في فقر للحصول على رؤوس أموال صغيرة،
    In the countries with economies in transition, both the share and the numbers in poverty have increased sharply.1 UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، زادت نسبة وعدد من يعيشون في فقر زيادة كبيرة(1).
    In addition, it shall establish procedures for defining formulas for compensation in the case of land disputes and claims in which farmers, small farmers and communities in a situation of extreme poverty have been or may be dispossessed for reasons not attributable to them. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توضع اجراءات تسمح بتحديد التعويضات في حالة قضايا ومطالبات اﻷراضي التي أصبح فيها المزارعون والفلاحون والمجتمعات المحلية في حالة فقر مدقع أو أصبحوا فيها معدمين ﻷسباب لا دخل لهم فيها.
    Noting that in many countries of the world, microcredit programmes, by providing access to small capitals to people living in poverty, have succeeded in generating productive self-employment, UN وإذ تلاحظ أن برامج الائتمانات الصغيرة في كثير من بلدان العالم، نجحت في توفير أعمال حرة منتجة، بإتاحة الفرص للذين يعيشون في فقر للحصول على رؤوس أموال صغيرة،
    Often, poverty is considered to be a single phenomenon with identical causes and effects everywhere, and the assumption is made that all people living in poverty have similar needs and aspirations. UN وغالبا ما يعتبر الفقر ظاهرة طبيعية ذات أسباب ونتائج متماثلة في كل مكان؛ وتسود افتراضات تقول بأن لجميع البشر الذين يعيشون في فقر احتياجات وآمال متماثلة.
    Growing levels of child poverty have been registered in a number of developed countries, as well; in some countries, the poverty risk is twice as high for children as for adults, and the generational gap is still widening. UN وشهد عدد من البلدان النامية أيضا مستويات متزايدة من فقر اﻷطفال؛ وفي بعض البلدان، يبلغ خطر الفقر بالنسبة لﻷطفال ضعف الخطر بالنسبة للكبار، وتستمر الفجوة بين اﻷجيال في الاتساع.
    Often, poverty has been considered to be a single phenomenon with similar causes and effects everywhere, and assumptions have been made that all people living in poverty have essentially identical needs and aspirations. UN فقد اعتبر الفقر في كثير من الأحيان أنه ظاهرة فريدة ذات أسباب وآثار متماثلة في كل مكان، وكانت هناك افتراضات مفادها أن لجميع الناس الذين يعيشون في حالة فقر احتياجات وتطلعات متطابقة في جوهرها.
    We believe that the goals of the Millennium Summit relating to economic development and the eradication of poverty have certainly seen significant progress over the last few years. UN ونعتقد أن أهداف مؤتمر قمة الألفية المتصلة بالتنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر قد شهدت بالتأكيد تقدما ملحوظا على مدار السنوات القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more