"poverty in africa" - Translation from English to Arabic

    • الفقر في أفريقيا
        
    • الفقر في افريقيا
        
    • للفقر في أفريقيا
        
    • الفقر من أفريقيا
        
    • والفقر في أفريقيا
        
    Kuwait has also allocated $300 million to combat poverty in Africa through the Islamic Development Bank. UN كما خصصت مبلغ 300 مليون دولار لمكافحة الفقر في أفريقيا وذلك عن طريق البنك الإسلامي للتنمية.
    So far, there is no evidence to show that existing policies and strategies have curbed the feminization of poverty in Africa. UN ولا يوجد حتى الآن دليل ينم عن أن السياسات والاستراتيجيات الحالية قد أسفرت عن الحد من تأنيث الفقر في أفريقيا.
    The persistence of poverty in Africa in the face of the recent resurgence of growth presents new challenges. UN يمثل استمرار الفقر في أفريقيا في ضوء الانتعاش الذي شهده النمو مؤخراً اشكالات جديدة.
    A status report on poverty in Africa is also planned in collaboration with the World Bank at a future date. UN ومن المزمع نشر تقرير عن حالة الفقر في أفريقيا بالتعاون مع البنك الدولي في موعد لاحق.
    Such support should be intensified as part of the multifaceted approach to eradicating poverty in Africa. UN وينبغي تعزيز هذا الدعم بوصفه جزءا من النهج متعدد الجوانب للقضاء على الفقر في افريقيا.
    One effective way of eradicating poverty in Africa would be the total cancellation of all of the continent’s external debts. UN وثمة سبيل فعال للقضاء على الفقر في أفريقيا هو اﻹلغاء الكامل لجميع الديون الخارجية للقارة.
    It is the view and expectation of the people of Uganda that the focus of the United Nations should be the elimination of poverty in Africa and the rest of the underdeveloped world. UN إن شعب أوغندا يرى ويتوقع وجوب أن تركز اﻷمم المتحدة على القضاء على الفقر في أفريقيا وفي بقية أنحاء العالم اﻷقل نموا.
    We believe that this is a recipe for rapid economic development and therefore for the eradication of poverty in Africa. UN كما نعتقد أن هذه وصفة لتنمية اقتصادية سريعة، ومن ثم للقضاء على الفقر في أفريقيا.
    Two years ago, Kuwait contributed $300 million to the Islamic Development Bank for combating poverty in Africa. UN وقدمت دولة الكويت قبل حوالي عامين مبلغ 300 مليون دولار لبنك التنمية الإسلامي لمكافحة الفقر في أفريقيا.
    ODA for infrastructure and productive sectors is important to stimulate growth, generate employment and reduce poverty in Africa. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية لقطاعي الهياكل الأساسية والإنتاج هامة لحفز النمو وخلق الوظائف والحد من الفقر في أفريقيا.
    The Ambassador acknowledged the timeliness and relevance of the Plenary given the urgency of tackling poverty in Africa. UN وأشاد السفير بالتوقيت المناسب للاجتماع وصلته الوثيقة بما تتطلبه الضرورة من معالجة عاجلة لمشكلة الفقر في أفريقيا.
    A main feature of these challenges is the high prevalence of poverty in Africa. UN وإحدى السمات الرئيسية في هذه التحديات هي شدة تفشي الفقر في أفريقيا.
    Last year, we provided $300 million to the Islamic Development Bank for the elimination of poverty in Africa. UN وقد خصصت في العام الماضي مبلغا وقدره 300 مليون دولار للبنك الإسلامي للتنمية من أجل القضاء على الفقر في أفريقيا.
    Any discussion of NEPAD must include the continuing threat of poverty in Africa. UN وأي مناقشة بشأن مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لا بد أن تتناول استمرار تفشي الفقر في أفريقيا.
    Some 80 million more people live in poverty in Africa today than did at the dawn of the decade of the 1990s. UN فعدد من يعيشون في حالة من الفقر في أفريقيا اليوم يزيد عن عددهم في فجر عقد التسعينات بحوالي 80 مليون نسمة.
    Also, there had been regressive changes in income distribution, and both sluggish growth and a deterioration in income distribution had contributed to increasing poverty in Africa. UN ويوجد أيضاً تراجع في توزيع الدخل، كما يساهم النمو البطيء والتدهور في توزيع الدخل في زيادة الفقر في أفريقيا.
    Promote the use of science and technology to eliminate poverty in Africa UN تشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا للقضاء على الفقر في أفريقيا
    Setting development on track and eradicating poverty in Africa are necessary for the fundamental solution of the conflicts that frequently occur in that region. UN وضع التنمية على الطريق الصحيح واستئصال الفقر في أفريقيا هدفان ضروريان للحل الجذري للصراعات التي تتواتر في هذه المنطقة.
    For example, estimates suggest that for every 10 per cent increase in farm yields, there has been a 7 per cent reduction in poverty in Africa and more than 5 per cent in Asia. UN وعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن كل زيادة بمقدار 10 في المائة في الغلة الزراعية يصحبها انخفاض بنسبة 7 في المائة في مستوى الفقر في أفريقيا وأكثر من 5 في المائة في آسيا.
    38. poverty in Africa was intricately linked to the environment. UN ٣٨ - وقال إن الفقر في افريقيا مرتبط بالبيئة ارتباطا وثيقا.
    The organization has been able to contribute more to the implementation of United Nations programmes. It has started to raise and address the root causes of poverty in Africa through annual workshops/conferences on democracy, corruption, transparency and accountability. UN تمكنت المنظمة من تقديم مزيد من المساهمة في تنفيذ برامج الأمم المتحدة، حيث بدأت في إبراز الأسباب الجذرية للفقر في أفريقيا والتصدي لها، بتنظيم حلقات عمل أو مؤتمرات سنوية بشأن الديمقراطية، والفساد، والشفافية والمساءلة.
    Argentina fully supports this new initiative aimed at eradicating poverty in Africa and helping its peoples in the path of the rule of law, growth and sustainable development. UN فالأرجنتين تؤيد تأييدا كاملا هذه المبادرة الجديدة الرامية إلى استئصال الفقر من أفريقيا ومساعدة شعوبها للسير على طريق سيادة القانون والنمو والتنمية المستدامة.
    We have set up and are implementing a Chilean fund to combat hunger and poverty in Africa. UN ولقد أنشأنا ونفّذنا الصندوق الشيلي لمكافحة الجوع والفقر في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more