"poverty in the least developed countries" - Translation from English to Arabic

    • الفقر في أقل البلدان نموا
        
    • الفقر في أقل البلدان نمواً
        
    28. The most recent data suggest that the impact of growth on poverty in the least developed countries was greater than previously surmised. UN 28 - وتشير أحدث البيانات إلى أن أثر النمو على الفقر في أقل البلدان نموا كان أكبر مما كان مقدرا سابقا.
    The report has a special focus on the nature of poverty in the least developed countries. UN وقد ركز التقرير بصفة خاصة على طبيعة الفقر في أقل البلدان نموا.
    Nevertheless, those efforts fell far short of the goals that had been set to break the cycle of poverty in the least developed countries. UN ومع ذلك، فإن هذه الجهود لم تف بالأهداف التي وُضعت من أجل كسْر حلقة الفقر في أقل البلدان نموا.
    The second part of the report deals with the nature and dynamics of poverty in the least developed countries. UN ويتناول الجزء الثاني من التقرير طبيعة وديناميات الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Donor countries' contributions to the core resources of the United Nations funds and programmes had been constantly declining, which would delay the adoption of any measure to combat poverty in the least developed countries. UN ومساهمات البلدان المانحة في الموارد الأساسية لصناديق وبرنامج الأمم المتحدة تتضاءل باطراد، مما سيؤخر اعتماد أي تدابير لمكافحة الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Option 3. UNCDF is maintained as an independent agency focused on reducing poverty in the least developed countries UN الخيار 3: الإبقاء على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كوكالة مستقلة تركز على تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا
    While ODA was still a significant component of development, aid for trade was the most effective and sustainable way to eradicate poverty in the least developed countries. UN وعلى الرغم من أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال عنصرا هاما من عناصر التنمية، فالمعونة لصالح التجارة هي أكثر الطرق فعالية واستدامة بغية القضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    On behalf of the entire system, it expressed the readiness of the organizations to advance the objectives of the Conference with a view to accelerating growth and development and the eradication of poverty in the least developed countries. UN وأعربت اللجنة باسم المنظومة كلها عن استعداد المؤسسات لدعم أهداف المؤتمر بغية الإسراع بالنمو والتنمية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    2. The overall goal of UNCDF is to help reduce poverty in the least developed countries (LDCs) first and foremost. UN 2 - والهدف العام للصندوق، أولا وقبل كل شيء، هو المساعدة في الحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 embodies a global commitment to address widespread poverty in the least developed countries. UN إن برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا يجسد التزاما عالميا بالتصدي لانتشار الفقر في أقل البلدان نموا.
    Recognizing that the eradication of poverty in the least developed countries will require, inter alia, steps to empower the poor, unleash their entrepreneurial skills and allow them to access, develop and use their assets, UN وإذ تسلم بأنه من بين ما يتطلبه القضاء على الفقر في أقل البلدان نموا اتخاذ خطوات لتمكين الفقراء وإطلاق مهاراتهم في تنظيم المشاريع وفتح الأبواب أمامهم للاستفادة من ثروات بلدانهم وتنميتها واستغلالها،
    It should be emphasized that the overall prosperity of the developing countries and the eradication of poverty in the least developed countries had to be the focus of development in the coming century. UN وينبغي التشديد على أن الرفاه العام للبلدان النامية والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا يجب أن يشكلا محور تركيز التنمية في القرن المقبل.
    C. Second session: unleashing entrepreneurship to end poverty in the least developed countries UN جيم - الجلسة الثانية: إطلاق طاقات العمل التجاري الحر من أجل إنهاء الفقر في أقل البلدان نموا
    Her country supported UNIDO's policies aimed at reducing poverty in the least developed countries. UN 80- ويدعم بلدها سياسات اليونيدو التي تستهدف تخفيف حدة الفقر في أقل البلدان نموا.
    Given its large share in the economy and large rural populations, agriculture has an enormous potential to reduce poverty in the least developed countries by improving food security, providing employment and income and improving the livelihoods of the poorest, particularly women. UN ونظراً للنصيب الكبير للزراعة في الاقتصاد، وفي ضوء ضخامة عدد سكان المناطق الريفية، فإن الزراعة تنطوي على إمكانات هائلة للحد من الفقر في أقل البلدان نموا من خلال تحسين الأمن الغذائي، وتوفير فرص العمل والدخل، وتحسين أسباب معيشة أفقر السكان، ولا سيما النساء.
    45. In his delegation's view, the high-level international intergovernmental event on financing for development, scheduled to be held in 2001, would be a good opportunity to adopt measures to eradicate poverty in the least developed countries. UN 45 - واستطرد قائلا إن من رأي وفده أن الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمقرر عقده في عام 2001 سيكون فرصة طيبة لاتخاذ تدابير من أجل القضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    As to UNIDO's programmes and activities in 2008-2009, the Organization must redouble its efforts to combat poverty in the least developed countries (LDCs). UN 22- وفيما يتعلق ببرامج اليونيدو وأنشطتها في الفترة 2008-2009، قال إن على المنظمة أن تضاعف جهودها لمكافحة الفقر في أقل البلدان نموا.
    At the end of our meeting, we will adopt a ministerial declaration in which, among other things, we recommit to and reaffirm our shared responsibility in lifting millions of anguished people out of poverty in the least developed countries through the full implementation of the Brussels Programme of Action. UN عند نهاية اجتماعنا سنعتمد إعلانا وزاريا نعيد الالتزام فيه، في جملة أمور، بمسؤوليتنا المشتركة ونعيد التأكيد على تلك المسؤولية عن انتشال الملايين من البشر المكروبين من وهدة الفقر في أقل البلدان نموا عن طريق التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل.
    poverty in the least developed countries could be reversed if the countries themselves and their development partners fully implemented the commitments made. UN ويمكن وقف مسار الفقر في أقل البلدان نمواً إذا ما قامت تلك البلدان نفسها وشُركاؤها الإنمائيون بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها تنفيذاً كاملاً.
    55. The international community had fully acknowledged in the Brussels Programme of Action that responsibility for implementing policies conducive to fostering growth and reducing poverty in the least developed countries was a shared one. UN 55 - واستطرد قائلاً أن المجتمع الدولي قد أقر إقرارا تاماً في برنامج عمل بروكسل بأن مسئولية تنفيذ السياسات التي تفضي إلى احتضان النمو والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً هي مسئولية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more