"poverty in these" - Translation from English to Arabic

    • الفقر في هذه
        
    • الفقر في تلك
        
    The pervasive poverty in these countries warranted urgent action for accelerating the growth process. UN ويقتضي تفشي الفقر في هذه البلدان اتخاذ إجراءات عاجلة لتعجيل عملية النمو.
    Millions of people have suffered as a result of these events, which have also contributed to increased poverty in these countries. UN فقد عانى الملايين من الناس نتيجة هذه الظواهر، التي أسهمت أيضاً في زيادة الفقر في هذه البلدان.
    poverty in these societies has not been as severe as in most developing countries. UN غير أن الفقر في هذه المجتمعات ليس بنفس حدة الفقر في معظم البلدان النامية.
    Over the years poverty in these countries has increased and their share of world trade has sharply declined. UN وطيلة سنين، ازداد الفقر في تلك البلدان وانخفض نصيبها بحدة في التجارة العالمية.
    It was also suggested that debt relief be considered as an important means of fighting poverty in these regions. UN واقتـُـرح أيضا ضرورة اعتبار تخفيف عبء الدَيــن وسيلة هامـة لمحاربة الفقر في تلك المناطق.
    Including people living in poverty in these processes is not easy because it goes beyond mere consultation. UN وليس من السهل إشراك من يعيشون في الفقر في هذه العمليات، إذ يتطلب الأمر الذهاب إلى أبعد من مجرد استشارتهم.
    Another 33 countries seem to be on target to meet these goals, although substantial extra inroads into poverty in these countries would flow from an increase in their aid relative to gross development product (GDP) ratios. UN ويبدو أن 33 بلدا آخر توشك أن تحقق هذه الأهداف وإن كان إحراز تقدم كبير في مكافحة الفقر في هذه البلدان سينجم عن زيادة النسب المخصصة لهذا الغرض من إجمالي الناتج المحلي.
    Trends in $1-a-day poverty in these countries are related to this long-term growth failure. UN وترتبط اتجاهات الفقر في هذه البلدان التي يصل فيها دخل الفرد إلى دولار واحد في اليوم بهذا الفشل في تحقيق نمو طويل الأجل.
    Community-based tourism has developed since the 1990s, contributing to the reduction of poverty in these vulnerable communities. UN وتطورت السياحة المعتمدة على المجتمع المحلي منذ تسعينات القرن العشرين، مما أسهم في الحد من الفقر في هذه المجتمعات المحلية الضعيفة.
    Conscious of the need to promote and undertake projects and activities designed to increase the jute-derived earnings in developing jute-producing countries thereby contributing to the alleviation of poverty in these countries, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تشجيع وإقامة مشاريع واتخاذ مبادرات ترمي إلى زيادة الحصائل المستمدة من الجوت في البلدان النامية المنتجة للجوت مما يسهم في التخفيف من الفقر في هذه البلدان،
    Conscious of the need to promote and undertake projects and activities designed to increase the jute-derived earnings in developing jute-producing countries, thereby contributing to the alleviation of poverty in these countries, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تشجيع وإقامة مشاريع واتخاذ مبادرات ترمي إلى زيادة الحصائل المستمدة من الجوت في البلدان النامية المنتجة للجوت مما يسهم في التخفيف من الفقر في هذه البلدان،
    The Government's policy is to continue allocating resources for the reduction of unemployment and poverty in these areas, thus reducing dependency on social support systems. UN وتتمثل سياسة الحكومة في مواصلة تخصيص الموارد من أجل خفض معدل البطالة ومستوى الفقر في هذه المناطق مما يؤدي إلى تقليل الاعتماد على نظم الدعم الاجتماعي.
    Improved access of developing countries' exports to developed countries' markets, especially for agricultural products, was a most effective contributing factor in reducing poverty in these countries. UN وأشاروا إلى أن تحسين سبل وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما المنتجات الزراعية، هو أحد العوامل الأكثر فعالية في الحد من الفقر في هذه البلدان.
    Efforts to combat poverty in these communities must thus be linked to efforts to combat the racism and discrimination that they have suffered for centuries. UN ولذلك، فإن مكافحة الفقر في هذه المجتمعات ينبغي أن يقترن بمكافحة العنصرية والتمييز التي كانت عرضة لها على مدى قرون من الزمن.
    Reducing poverty in these countries remained a formidable task, and the interlinkages between trade and poverty reduction were more complex than had been expected. UN فتخفيف حدة الفقر في هذه البلدان لا يزال مهمة هائلة، والصلات بين التجارة وتخفيف حدة الفقر هي صلات أكثر تعقيداً مما كان متوقعاً.
    The mines and quarries are often in remote ungoverned areas of the country and have unskilled and non-unionized workers with little knowledge of their rights: this situation, compounded by the poverty in these remote areas, facilitates child slavery in this sector. UN وكثيراً ما تكون المناجم والمحاجر في مناطق نائية غير محكومة في البلد يعمل بها عمال غير مهرة وغير نقابيين لا يعرفون حقوقهم: فهذا الوضع الذي يُعقدّه الفقر في هذه المناطق النائية، يسهل من استرقاق الأطفال في هذا القطاع.
    More recently, a General Committee meeting on 1 December 2004 recommended that the provision of development assistance to poor mountain countries should be included in the General Assembly's current agenda. It was also suggested that debt relief be considered as an important means of fighting poverty in these regions. UN وفي تاريخ أحدث، أوصـى مكتب الجمعية العامة في جلسة معقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 بإدراج تقديم المساعدة الإنمائية إلى البلدان الجبلية الفقيرة على جدول أعمال الجمعية العامة لتلك الدورة، واقتـُـرح أيضا ضرورة اعتبار الإغاثة من الديــن وسيلة هامـة لمحاربة الفقر في هذه المناطق.
    The representative of Bangladesh underscored that, despite painstaking structural reforms by LDCs, their development crisis had continued unabated and the incidence of poverty in these countries was manifested by their low economic, social and human development indicators. UN 106- وتحدث ممثل بنغلاديش، فأكد أنه على الرغم مما أجرته أقل البلدان نمواً من إصلاحات هيكلية حثيثة فإن أزمتها الإنمائية ما زالت مستمرة، ويتجلى تفشي الفقر في هذه البلدان في تدني مؤشراتها الإنمائية في المجالات الاقتصادية والبشرية.
    First, a large segment of the population lives in conditions of poverty in these countries. According to the definition of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development (DAC-OECD), over 40 per cent of the world's people living on less than two dollars a day live in MICs. UN وتستند هذه الأسباب في المقام الأول إلى وجود مجموعات كبيرة من السكان الذين يعانون من الفقر في تلك البلدان، حيث يعيش في البلدان المتوسطة الدخل، وفقا للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أكثر من 40 في المائة من السكان الذين يقل دخلهم عن دولارين يوميا.
    This will ensure competitiveness and long-term and sustainable economic growth, which alone can make a decisive dent on poverty in these countries. UN وسيكفل هذا القدرة على المنافسة والنمو الاقتصادي الطويل الأجل والمستدام اللذين يمكن أن يكون لهما وحدهما تأثير حاسم في التخفيف من الفقر في تلك البلدان.
    The 2002 Report, Escaping the Poverty Trap, developed a dataset on poverty in LDCs, which combined national accounts and household survey statistics and examined the nature, dynamics and specificities of poverty in these countries to analyse the complex relationship between economic growth and poverty reduction, and the influence international trade has on this relationship. UN ووضع تقرير عام 2002، وعنوانه " الإفلات من مصيدة الفقر " ، مجموعة بيانات بشأن الفقر في أقل البلدان نمواً جمعت بين بيانات المحاسبة الوطنية وإحصاءات الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالأسر المعيشية، وبحث طبيعة الفقر في تلك البلدان ودينامياته وخصائصه لتحليل العلاقة المعقدة القائمة بين النمو الاقتصادي والحد من الفقر وأثر التجارة الدولية على هذه العلاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more