Eradicating poverty throughout the world has been and remains one of the fundamental objectives of the United Nations. | UN | إن استئصال الفقر في جميع أنحاء العالم كان ولا يزال واحدا من أهداف اﻷمم المتحـــدة الرئيسيـــة. |
Today, women represent 70 per cent of the 1.2 billion people living in poverty throughout the world. | UN | تمثل النساء في الوقت الحاضر نسبة 70 في المائة من بين 1.2 بليون شخص يعيشون تحت وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم. |
I also note the combined efforts of the Presidents of Brazil, France and other counties to eradicate poverty throughout the world. | UN | وأنوه أيضا بالجهود المشتركة لرؤساء البرازيل وفرنسا والبلدان الأخرى الرامية إلى القضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم. |
Protectionism in trade and conditionality in the granting of development assistance were a serious threat to efforts to eliminate poverty throughout the world. | UN | وتشكل الحمائية في التجارة والمشروطية في منح المساعدة اﻹنمائية تهديدا خطيرا للجهود الرامية الى القضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم. |
The majority of the adverse effects of climate change will disproportionately affect those living in poverty throughout the world. | UN | تؤثر غالبية الآثار السلبية لتغير المناخ على نحو غير متناسب على أولئك الذين يعيشون في فقر في جميع أنحاء العالم. |
According to his calculation, a transfer of less than 1 per cent of the world income, most of which is accounted for by the industrial countries, would have been sufficient to abolish poverty throughout the world. | UN | ووفقاً لحسابه هذا، فمن شأن تحويل أقل من 1 في المائة من الدخل العالمي، تسهم البلدان الصناعية بمعظمه، أن يكون كافياً لإزالة الفقر في العالم بأسره. |
The developed countries should undertake greater responsibility for the eradication of poverty throughout the world by establishing favourable terms of trade with developing countries, reducing the debt burden, stabilizing the prices of primary products, increasing official development aid and transferring technology. | UN | وأشارت الى أنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو الاضطلاع بمزيد من المسؤولية من أجل القضاء على الفقر في شتى أنحاء العالم وذلك بوضع معدلات مواتية للتبادل التجاري، مع البلدان النامية، وتخفيف عبء الديون، وتثبيت أسعار المنتجات اﻷولية، وزيادة المعونة اﻹنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا. |
His delegation fully supported the United Kingdom proposal to hold a summit on progress towards the Millennium Development Goals and was committed to mobilizing the support needed to combat poverty throughout the world, in a spirit of international solidarity. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح المملكة المتحدة بعقد مؤتمر للقمة بشأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعن التزام وفد بلده بتعبئة الدعم اللازم لمكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم بروح من التضامن الدولي. |
It is the only way to enhance the dialogue among civilizations, to make multilateralism more effective and to provide for sustainable development and eradicate poverty throughout the world. | UN | وهو السبيل الوحيد لتعزيز الحوار بين الحضارات وجعل تعددية الأطراف أكثر فعالية وتوفير التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم. |
In the same vein, the interrelationship between disarmament and development deserves particular attention because of the increasing resources poured into military expenditures despite the prevalence of poverty throughout the world. | UN | وفي السياق ذاته، فإن الترابط بين نزع السلاح والتنمية جدير باهتمام خاص نظرا لتعاظم الموارد التي تتدفق على الإنفاق العسكري على الرغم من انتشار الفقر في جميع أنحاء العالم. |
11. The first panel will focus on poverty and gender inequality, and the trend of feminization of poverty throughout the world. | UN | 11- سيركز فريق الأخصائيين الأول على الفقر والمساواة بين الجنسين، والنزعة إلى تأنيث الفقر في جميع أنحاء العالم. |
The socially oriented philosophy of my Government leads me to join those who suggest that the eradication of poverty throughout the world should be the main goal of the international community’s coordinated efforts in the coming years. | UN | إن النهج ذا التوجه الاجتماعي الذي تنتهجه حكومتي يفضي بي إلى أن أشارك الذين يقولون إن القضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للجهود المنسقة التي سيبذلها المجتمع الدولي في السنوات المقبلة. |
The establishment of a universal, open and rules-based multilateral trading system was an essential instrument for promoting economic development, facilitating the integration of the developing countries in the global economy, and eradicating poverty throughout the world. | UN | وأضافت أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والشمول ويرتكز على القانون تعتبر من أهم وسائل تعزيز التنمية الاقتصادية وتيسير إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم. |
Only dialogue, tolerance and the elimination of poverty throughout the world will guarantee lasting peace and strengthen the unity and stability of nations. | UN | ولن نتمكن من كفالة السلم الدائم وتعزيز وحدة اﻷمم واستقرارها إلا بالحوار والتسامح والقضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم. |
Adopted in 2000 at the Millennium Summit by heads of State and Government, the MDGs have served as a catalyst in mobilizing all our strength and resources at the national and international levels to combat poverty throughout the world. | UN | إن الأهداف الإنمائية الألفية، التي اعتمدها عام 2000 في مؤتمر قمة الألفية رؤساء الدول والحكومات، كانت عاملا حافزا في حشد قوتنا ومواردنا على الصعيدين الوطني والدولي لمكافحة الفقر في جميع أرجاء العالم. |
The backdrop to the debate ending today is also symbolic because our deliberations are taking place shortly after 17 October, when we marked a day set aside to reject poverty throughout the world. | UN | كما أن خلفية المناقشة التي تنتهي اليوم خلفية رمزية لأن مداولاتنا تعقد بعد وقت قصير من 17 تشرين الأول/أكتوبر، حينما احتفلنا بيوم مخصص لرفض الفقر في جميع أرجاء العالم. |
Today, 75-80 per cent of the people who are living in poverty throughout the world do not have social protection, even though it is a basic human right. | UN | واليوم، هناك نسبة تتراوح من 75 إلى 80 في المائة من الناس الذين يعيشون في فقر في جميع أنحاء العالم ولا يتمتعون بالحماية الاجتماعية، على الرغم من أنها حق من حقوق الإنسان الأساسية. |
The outcome of the Doha trade negotiations, in particular in agriculture, will have a profound impact on the access to food of people living in poverty throughout the world. | UN | وسيكون لنتيجة المفاوضات التجارية في الدوحة، وبصفة خاصة في مجال الزراعة، أثر بالغ على سهولة الوصول إلى الأغذية بالنسبة للسكان الذين يعيشون في فقر في جميع أنحاء العالم. |
The developed countries should meet the agreed target of earmarking 0.7 per cent of gross national product for official development assistance and between 0.15 and 0.2 per cent of their gross national product to the least developed countries. They should mobilize additional financial resources to further reduce poverty throughout the world. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة بلوغ الهدف المتفق عليه، وهو تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وما بين 0.15 في المائة و 0.2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لأقل البلدان نموا، وتعبئة موارد مالية إضافية للتعجيل بالحد من الفقر في العالم. |
Indeed, the persistence of poverty throughout the world requires an ongoing sustained effort on the part of the community of nations and calls for a global approach to resolve the major socio-economic problems affecting the world. | UN | والواقع أن استمرار الفقر في العالم يتطلب من مجتمع الدول أن يبذل جهدا مستمرا ومطردا، ويقتضي اﻷخذ بنهج عالمي لحل المشكلات الاجتماعية الاقتصادية الرئيسية التي يعاني العالم منها. |
Mr. Couchepin (Switzerland) (spoke in French): The General Assembly has heard a number of appeals for the elimination of poverty throughout the world. | UN | السيد كوشبان (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): لقد استمعت الجمعية العامة لعدد من النداءات للقضاء على الفقر في شتى أنحاء العالم. |
I also wish to welcome the initiative taken recently by the International Monetary Fund and the World Bank to provide assistance to alleviate poverty throughout the world. | UN | وأود كذلك أن أرحّب بالمبادرة التي اتخذها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي مؤخرا لتقديم المساعدة لتخفيف حدة الفقر في أنحاء العالم. |