"poverty was not" - Translation from English to Arabic

    • الفقر ليس
        
    • الفقر لا
        
    • الفقر لم
        
    • فالفقر ليس
        
    • لم يكن الفقر
        
    • والفقر ليس
        
    JS1 stated that social exclusion of children and young people was increasing and that poverty was not the only explanatory factor. UN وقالت الورقة المشتركة 1 إن الاستبعاد الاجتماعي للأطفال والشباب آخذ في التزايد، وأن الفقر ليس العامل الوحيد المفسر لذلك.
    poverty was not inevitable, however; the causes had already been identified. UN واستدرك قائلا إن الفقر ليس أمرا محتما؛ وإن أسبابه قد حددت فعلا.
    Agreeing with one speaker, the President emphasized that removal of poverty was not an act of charity but an investment in the future. UN واتفق الرئيس مع أحد المتكلمين فشدد على أن القضاء على الفقر لا يعد من باب اﻹحسان بل هو استثمار في المستقبل.
    The eradication of poverty was not only a development goal but also a human rights challenge. UN وإن القضاء على الفقر لا يمثل فقط هدفا إنمائيا وإنما هو أيضا تحدٍ يتعلق بحقوق الإنسان.
    " 7. The war on poverty was not being won. UN " 7 - ومحاربة الفقر لم تنجــح حــــتى اليـــوم.
    poverty was not the cause of terrorism but an excuse for those wishing to justify it. UN فالفقر ليس سبب الإرهاب ولكنه ذريعة للراغبين في تبريره.
    They generated relevant knowledge with regard to policy-making by stimulating policy discussion in many countries where poverty was not even on the political agenda. Raising awareness among policy makers and the civil society and the participation of all stakeholders brought a sense of urgency in dealing with poverty. UN وأنتجت معارف ذات صلة فيما يتعلق بصنع القرار وذلك بتحفيز مناقشة السياسات في بلدان عديدة حيث لم يكن الفقر مدرجا أصلا في جدول الأعمال السياسي.وخلق رفع مستوى الوعي في أوساط راسمي السياسات والمجتمع المدني ومشاركة جميع أصحاب المصلحة شعورا بضرورة التعجيل بمعالجة مسألة الفقر.
    poverty was not inevitable but was the result of uneven and unevenly paced economic development. UN والفقر ليس أمرا حتميا إلا أنه نتيجة من نتائج عدم انتظام التنمية الاقتصادية وتفاوت سرعتها.
    He highlighted that poverty was not only economic and that there was nothing inevitable about it. UN وأكد أن الفقر ليس اقتصادياً فحسب وأنه ليس أمراً محتوماً لا مفر منه.
    While poverty was not the sole cause of the military recruitment of children, it was its primary vector. UN وعلى الرغم من أن الفقر ليس السبب الوحيد للتجنيد العسكري للأطفال، فهو الوسيلة الأولية التي يمر من خلاله.
    poverty was not just a problem of the poor. The ILO decent work agenda provided an efficient model for achieving a stable, prosperous and inclusive world economy. UN واختتمت قائلة إن الفقر ليس مجرد مشكلة يعاني منها الفقراء، وأن خطة العمل اللائق التي تأخذ بها منظمة العمل الدولية توفر نموذجاً يتسم بالكفاءة لبلوغ اقتصاد عالمي مستقر ومزدهر وشامل للجميع.
    Change was inevitable, and all staff members must appreciate that poverty was not an abstract concept, but an everyday reality in many countries. UN ولكن لا مناص من التغيير، ولا بد لجميع الموظفين أن يدركوا أنَّ الفقر ليس مفهوماً مجرّداً، بل واقعاً حقيقاً في العديد من البلدان.
    The international community had affirmed, in virtually all international forums, that poverty was not only confined to economic deprivation, but extended to social, cultural and political deprivation as well. UN فقد أكد المجتمع الدولي، في جل المحافل الدولية، أن الفقر ليس محصوراً في الحرمان الاقتصادي فحسب، بل يتعداه إلى الحرمان الاجتماعي والثقافي والسياسي كذلك.
    Although the deplorable situation was largely attributable to economic conditions, poverty was not the only reason, let alone a justification. UN ولئن كان هذا الوضع المؤسف يعزي إلى حد كبير إلى الظروف الاقتصادية، فإن الفقر ليس السبب الوحيد، ولا يمكنه بأي حال من اﻷحوال أن يكون مبررا لذلك.
    The representative of Costa Rica, referring to Mr. Roy's presentation, noted that poverty was not a phenomenon related to income alone. UN وأشار ممثل كوستاريكا إلى العرض الذي قدمه السيد روي فلاحظ أن الفقر لا يمثل ظاهرة تتصل بالدخل وحده.
    As Amartya Sen, 1998 winner of the Nobel Prize for economics, had said, poverty was not a problem of there being not enough goods available, but rather a problem of some people not being entitled to those goods. UN ووفقا لما قاله أمارتيا سين، الحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام ١٩٩٨، فإن مشكلة الفقر لا تعود إلى عدم توافر سلع كافية، بل إلى أن بعض الناس لا يُعتبر من حقهم الحصول على تلك السلع.
    It was important to bear in mind that poverty was not just a financial matter: it resulted in illiteracy, lack of health care and low empowerment of women. UN وبيّنت أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الفقر لا يقتصر على كونه مسألة مالية: فهو يؤدي إلى الأمية، والافتقار إلى الرعاية الصحية، وانخفاض مستوى تمكين المرأة.
    7. The war on poverty was not being won. UN 7 - ومحاربة الفقر لم تنجــح حــــتى اليـــوم.
    " 7. The war on poverty was not being won. UN " 7 - ومحاربة الفقر لم تنجــح حــــتى اليـــوم.
    The eradication of poverty was not only the central focus of the Committee’s work, but the main goal of the international community’s efforts to achieve sustainable development. UN وقال إن القضاء على الفقر لم يعد مجرد المحور الرئيسي لعمل اللجنة بل والهدف اﻷساسي لجهود المجتمع الدولي في سبيل تحقيق التنمية المستدامة.
    poverty was not synonymous with lack of democracy or lack of respect for human rights and freedoms. UN فالفقر ليس مرادفا لافتقاد الديمقراطية أو افتقاد الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات.
    It was important to examine inter-generational poverty and to seek ways of preventing this vicious cycle. poverty was not a question of lack of resources, but a question of who controlled the resources; disadvantaged groups did not. UN ومن المهم دراسة الفقر الذي ينتقل من جيل لآخر وإيجاد سُبل لمنع هذه الحلقة المفرغة فالفقر ليس مسألة إفتقار إلى الموارد، بل هو مسألة من يتحكم في الموارد، والفئات المحرومة لا تتحكم في تلك الموارد.
    It has also raised awareness of the existence and the nature of poverty and has created a sense of urgency about the need for national responses, stimulating policy discussions in many countries where poverty was not even on the political agenda. UN كما أنها عملت على زيادة الوعي بوجود الفقر وطبيعته، وأوجدت إحساسا بالضرورة العاجلة بالنسبة للحاجة إلى اتخاذ مبادرات وطنية، وعملت على تنشيط مناقشات السياسة العامة في بلدان كثيرة لم يكن الفقر بها على قائمة الاهتمامات السياسية.
    poverty was not an outgrowth of a shortage of food or wealth, but rather a result of the failure to allocate wealth fairly. UN والفقر ليس نتيجة لنقص مستمر في إمدادات الغذاء أو الثروة وإنما هو نتيجة للإخفاق في توزيع الثروة توزيعاً منصفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more