"poverty while" - Translation from English to Arabic

    • الفقر مع
        
    • الفقر وفي الوقت نفسه
        
    They also needed to combat poverty while ensuring that their populations were covered by social services that guaranteed them a life of dignity. UN وهي بحاجة أيضا إلى مكافحة الفقر مع ضمان شمول سكانها بالخدمات الاجتماعية التي تكفل لهم حياة كريمة.
    Against this backdrop, and in the context of its governance programme, our Administration is devoting priority attention to the social sectors, emphasizing the implementation of a vigorous strategy for combating poverty while promoting employment. UN وفي ظل هذه الأوضاع، تكرس حكومتنا على سبيل الأولوية، وفي سياق برنامج الحكم، الانتباه للقطاعات الاجتماعية، مع التركيز على تنفيذ استراتيجية قوية لمكافحة الفقر مع تعزيز العمالة في الوقت ذاته.
    In 1996 a new regulatory framework was introduced with the aim of enhancing the use of agricultural potential and alleviating poverty while preserving the environment. UN وفي عام 1996، بدأ العمل بإطار تنظيمي جديد بهدف تحسين استخدام الطاقة الزراعية وتخفيف الفقر مع صون البيئة.
    That resulted in the Monterrey Consensus, which reaffirmed the urgent need to eradicate poverty while achieving sustainable growth and development. UN وأسفر ذلك الاجتماع عن توافق آراء مونتيري، الذي أعاد تأكيد الحاجة الملحة إلى استئصال الفقر مع تحقيق نمو وتنمية مستدامين.
    :: Increase levels of consumption among some sectors of society in order to alleviate poverty while at the same time curbing high levels of consumption in developed countries, to attain a sustainable global rate of consumption UN :: زيادة مستويات الاستهلاك لدى بعض قطاعات المجتمع بغية تخفيف حدة الفقر وفي الوقت نفسه الحد من مستويات الاستهلاك المرتفعة في البلدان المتقدمة النمو لبلوغ معدل مستدام من الاستهلاك
    He reaffirmed the primary responsibility of the Government to work towards development rights-based approaches to alleviating poverty while incorporating durable solutions for internally displaced persons. UN وأكد من جديد أن الحكومة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن العمل الرامي إلى إرساء نُهج قائمة على الحقوق الإنمائية من أجل التخفيف من حدة الفقر مع الأخذ بحلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا.
    These types of activities have an immediate effect in reducing poverty while they can also contribute to longer term resilience by enabling accumulation of physical and human capital and encouraging moderate risk taking. UN ولهذه الأنواع من الأنشطة أثر مباشر على الحد من الفقر مع إمكانية إسهامها كذلك في القدرة على التكيف الأطول أجلاً بإتاحة تراكم رأس المال البشري المادي وتشجيع المجازفة باعتدال.
    Africa needs to lift over 400 million people out of poverty while employing the additional 215 million young men and women expected to join the labour force over the next decade. UN وتحتاج أفريقيا لانتشال ما يزيد على 400 مليون نسمة من حافة الفقر مع توفير العمالة لنحو 215 مليون شاب وشابة إضافيين يتوقع انضمامهم للقوى العاملة على مدى العقد المقبل.
    67. Current events, including the food crisis, made it more urgent than ever to address the issue of poverty while bearing in mind the human rights aspect. UN 67 - واختتمت قائلة إن الأحداث الجارية، بما في ذلك أزمة الغذاء، جعلت من الملح أكثر من أي وقت مضى معالجة قضية الفقر مع الأخذ في الاعتبار جانب حقوق الإنسان.
    Underlining the importance of the efficient implementation of the Convention as an instrument to prevent, control and reverse desertification/land degradation and also to contribute to the reduction of poverty while promoting sustainable development, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً، باعتبارها أداة لمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي والسيطرة عليه وعكس اتجاهه، وكذلك للمساهمة في الحد من الفقر مع تشجيع التنمية المستدامة،
    As such, the policy focus should be on reducing poverty while nurturing supply capacity, eliminating occupation-related distortions and laying the ground for the economy's sustained recovery, where trade is an integral component. UN وبالتالي فإن تركيز السياسة العامة ينبغي أن ينصب على الحد من الفقر مع العمل في الوقت نفسه على تعزيز قدرة العرض، وإزالة التشوهات الناشئة عن الاحتلال، وإرساء الأساس لإنعاش الاقتصاد على نحو متواصل، حيث تشكل التجارة عنصراً مكملاً.
    The overall objective of the Government's poverty-reduction strategy was to reduce poverty while maintaining macroeconomic stability. The strategy was built on a four-pronged approach: industrialization led by agricultural development; reform of the justice system and civil service; decentralization and empowerment; and capacity-building in the public and private sectors. UN إن استراتيجية مكافحة الفقر، وهدفها العام الحد من الفقر مع الحفاظ على الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي، تشمل أربعة جوانب أساسية: التصنيع الذي تدعمه التنمية الزراعية؛ إصلاح نظام إقامة العدل ونظام الإدارة العامة؛ اللامركزية وتعزيز الاستقلال الذاتي؛ تعزيز القدرات في القطاعين العام والخاص.
    8. Stresses the importance of pursuing appropriate policy and regulatory frameworks at the national level and in a manner consistent with national laws so as to foster a dynamic and well-functioning business sector able to increase economic growth and reduce poverty, while recognizing that the appropriate role of government in market-oriented economies will vary from country to country; UN 8 - يؤكد أهمية تطبيق سياسات مناسبة وأطر تنظيمية على الصعيد الوطني على نحو يتسق مع القوانين الوطنية من أجل تعزيز قطاع أعمال نشط وحسن الأداء قادر على زيادة النمو الاقتصادي وتقليل الفقر مع الاعتراف في الوقت نفسه بأن الدور المناسب للحكومة في الاقتصادات الموجهة نحو السوق سيتباين من بلد إلى آخر؛
    (g) Be implemented in the context of sustainable development and reducing poverty, while responding to climate change; UN (ز) أن تُنفّذ في سياق التنمية المستدامة من أجل تخفيف وطأة الفقر مع التصدي لتغير المناخ؛
    73. Investment and cooperation in reducing post-harvest waste in developing countries would go a long way towards addressing food and nutrition security and poverty while saving precious natural resources. UN 73 - ومن شأن الاستثمار والتعاون لتخفيض مخلفات ما بعد الحصاد في البلدان النامية أن يقطع شوطا طويلا نحو تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي والقضاء على الفقر مع الحفاظ على الموارد الطبيعية الثمينة.
    At 18th ICID Congress in Montreal, Canada from 21-28 July 2002, a Montreal Declaration was released which stressed that alleviating poverty while ensuring the sustainability of the environment under conditions of limited water resources and continuing growth of the population is of vital concern. UN :: صدر في المؤتمر الثامن عشر للجنة الدولية الذي عقد في مونتريال، كندا، في الفترة من 21 إلى 28 تموز/يوليه 2002، إعلان مونتريال الذي شدد على الأهمية الحيوية للتخفيف من وطأة الفقر مع ضمان استدامة البيئة في ظروف تتسم بمحدودية الموارد المائية واستمرار النمو السكاني.
    The main objective of the AAACP was to reduce poverty while improving and stabilizing the revenues and living conditions of agricultural commodity producers in all ACP countries. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع هو الحد من الفقر مع القيام، في الوقت ذاته، بتحسين الإيرادات والأوضاع المعيشية لمنتجي السلع الزراعية في جميع بلدان المجموعة وتحقيق الاستقرار في هذه الإيرادات والأوضاع().
    (d) Mobilizing public awareness, in particular through educational institutions, non-governmental organizations and the media, to enable society to prioritize the struggle against poverty, while focusing attention on progress or failure in the pursuit of defined goals and targets; UN )د( إذكاء الوعي العام، وخصوصا من خلال المؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، من أجل تمكين المجتمع من إعطاء اﻷولوية للصراع ضد الفقر مع تركيز الاهتمام، في الوقت ذاته، على التقدم أو اﻹخفاق في تحقيق أهداف وغايات محددة؛
    (b) The Commission on the Status of Women, while monitoring the inclusion of a gender perspective into poverty eradication policies and programmes of other functional commissions, continue to focus on the situation of women in poverty while considering all other critical areas of concern of the Platform for Action; UN )ب( أن تواصل لجنة مركز المرأة، وهي ترصد إدراج منظور قضايا الجنسين في سياسات وبرامج القضاء على الفقر للجان الفنية اﻷخرى، التركيز على حالة المرأة في الفقر مع النظر في جميع مجالات الاهتمام الحساسة اﻷخرى في منهاج العمل؛
    (d) Mobilizing public awareness, in particular through educational institutions, non-governmental organizations and the media, to enable society to prioritize the struggle against poverty, while focusing attention on progress or failure in the pursuit of defined goals and targets; UN )د( إذكاء الوعي العام، وخصوصا من خلال المؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، من أجل تمكين المجتمع من إعطاء اﻷولوية لمكافحة الفقر مع تركيز الاهتمام، في الوقت ذاته، على التقدم أو اﻹخفاق في تحقيق أهداف وغايات محددة؛
    A. Extending social protection 39. In the context of increasing labour market flexibility alongside growing informality, the need for social security systems that facilitate social integration and reduce poverty while providing an enabling framework for economic growth and social development is getting stronger. UN 39 - في سياق تزايد مرونة سوق العمل وتنامي القطاع غير الرسمي، تشتد الحاجة إلى نظم الحماية الاجتماعية التي تيسر الدمج الاجتماعي وخفض الفقر وفي الوقت نفسه توفر إطارا مؤاتيا للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more