"poverty-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالفقر
        
    • المتعلقة بالفقر
        
    • المرتبطة بالفقر
        
    • ذات الصلة بالفقر
        
    • تتصل بالفقر
        
    • متصلة بالفقر
        
    • مرتبطة بالفقر
        
    • تتعلق بالفقر
        
    • نتيجة الفقر
        
    • المتصل بالفقر
        
    • المتعلق بمكافحة الفقر
        
    • الفقر التي يواجهها
        
    • الناجمة عن الفقر
        
    • يتصل بالفقر
        
    • المعنية بالقضاء على الفقر
        
    All of the above have brought new opportunities but have also led to a marginalization of poverty-related issues. UN وقد أتاحت جميع هذه العناصر المذكورة فرصا جديدة، ولكنها أدت أيضا إلى تهميش القضايا المتصلة بالفقر.
    There is growing interest in developing more multidimensional indicators of vulnerability that describe not only the extent to which children are affected by AIDS, but also broader poverty-related vulnerability. UN وهناك اهتمام متزايد بوضع مؤشرات على أوجه الضعف لا تصف مدى تأثر الأطفال من مرض الإيدز، فحسب، بل وتتصل كذلك بأوجه الضعف الأوسع نطاقا المتصلة بالفقر.
    A similar picture emerges for the attainment of the other poverty-related millennium development goals. UN وتظهر صورة مماثلة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى المتصلة بالفقر للألفية.
    • Do poverty-related initiatives address the needs of the poorest or do they still marginalize them as the most vulnerable population? UN ∙ هل تعالج المبادرات المتعلقة بالفقر احتياجات أفقر الفئات أم ما زالت تعمل على تهميشهم بوصفهم أضعف الفئات السكانية؟
    Of every 1,000 born, 28 die from malnutrition, anaemia and other poverty-related diseases. UN ومن بين كل 000 1 مولود، يموت 28 من سوء التغذية وفقر الدم وغيرها من الأمراض المرتبطة بالفقر.
    The World Bank had also focused on the structural and social aspect of the crisis, with particular attention to poverty-related matters. UN كما أن البنك الدولي يركز على الجانب الهيكلي والاجتماعي لﻷزمة مع إيلاء انتباه خاص للمسائل المتصلة بالفقر.
    In this respect, the normative and operational aspects of the poverty-related issues are being undertaken in a mutually supportive fashion. UN وفي هذا الصدد، يتم الاضطلاع بالجوانب المعيارية والتنفيذية للمسائل المتصلة بالفقر على نحو يوفر دعما متبادلا.
    ∙ Trade imbalances and debt crises contribute to poverty-related problems which are particularly troubling for women. UN ● تسهم الاختلالات التجارية وأزمات الديون في المشاكل المتصلة بالفقر التي تعاني منها المرأة بصفة خاصة.
    Economic and cultural globalization is encouraging the spillover of such poverty-related impacts from developing to developed countries. UN والعولمة الاقتصادية والثقافية تشجع اندلاق هذه التأثيرات المتصلة بالفقر من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    ∙ Trade imbalances and debt crises contribute to poverty-related problems which are particularly troubling for women. UN ● تسهم الاختلالات التجارية وأزمات الديون في المشاكل المتصلة بالفقر التي تعاني منها المرأة بصفة خاصة.
    The Bank also cooperates with United Nations agencies in collecting social data and in monitoring and implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action, including collaboration with UNDP and UNICEF on poverty-related issues. UN ويتعاون البنك أيضا مع وكالات الأمم المتحدة في جمع البيانات الاجتماعية وفي رصد وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، بما في ذلك التعاون مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف في القضايا المتصلة بالفقر.
    Consequently, change is often slow to take place and organizations fail to be as effective in combating desertification, land degradation and poverty-related processes as they might be. UN وبالتالي، يكون التغيير في غالب الأحيان بطيء الحدوث، ولا تكون المنظمات فعالة بالقدر الواجب من الفعالية في مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والعمليات المتصلة بالفقر.
    This would send a strong signal of commitment to addressing poverty-related issues. UN وقالت إن ذلك سيشكل علامة قوية على التزام فانواتو بتناول القضايا المتعلقة بالفقر.
    With respect to the Anglophone countries of the Caribbean, and in collaboration with other development partners, the regional programme will seek to strengthen capacities to collect poverty-related data on a systematic basis. UN وبالنسبة لبلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة باﻹنكليزية، سوف يسعى البرنامج اﻹقليمي بالتعاون مع شركاء آخرين في التنمية، إلى تعزيز القدرات في مجال جمع البيانات المتعلقة بالفقر على أساس منتظم.
    Section IV will consider aspects of poverty that have deteriorated since 1992; and the final section will consider poverty-related issues that have increased in importance since 1992. UN وسيتناول الفرع الرابع جوانب الفقر التي تدهورت حالتها منذ عام ١٩٩٢. أما الفرع اﻷخير فسيعالج المسائل المتعلقة بالفقر التي زادت أهميتها منذ عام ١٩٩٢.
    Emphasis will be placed on the development of harmonized methodologies and approaches for inter-country comparison of poverty-related phenomena. UN وسينصب التركيز على وضع منهجيات ونُهج متوائمة لإجراء مقارنة للظواهر المرتبطة بالفقر فيما بين الأقطار.
    The World Bank had also focused on the structural and social aspect of the crisis, with particular attention to poverty-related matters. UN كما أن البنك الدولي يركز على الجانب الهيكلي والاجتماعي لﻷزمة مع إيلاء انتباه خاص للمسائل ذات الصلة بالفقر.
    There remain, nonetheless, major poverty-related needs to be overcome. UN ومع ذلك تظل هناك حاجة إلى تلبية احتياجات رئيسية تتصل بالفقر.
    Every year, 13 to 18 million people, mostly children in developing countries, die from hunger and poverty-related causes. UN وفي كل سنة يموت ما بين ١٣ الى ١٨ مليون فـرد، معظمهم من اﻷطفال في البلدان النامية، من الجوع وﻷسباب متصلة بالفقر.
    A high proportion of the world's disabled lived in the Asia-Pacific region, and the causes of their disability were poverty-related. UN وقالت إن نسبة عالية من المعوقين تعيش في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن أسباب إعاقاتهم مرتبطة بالفقر.
    Rural area is characterized by poverty-related problems: unresolved housing conditions, unemployment, poor infrastructure, the inexistence of institutions that would provide assistance. UN وتتسم المنطقة الريفية بمشكلات تتعلق بالفقر: أوضاع سكنية غير محلولة، وبطالة، ومرافق أساسية هزيلة، وعدم وجود مؤسسات تقدم المساعدة.
    " 22. The Committee expresses its deep concern about the high rate of children under 5 that are chronically malnourished (45 per cent according to government statistics), as well as the high incidence of poverty-related diseases. UN " 22- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع معدلات الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية المزمن (45 في المائة وفقاً لإحصاءات الحكومة)، وكذلك إزاء ارتفاع عدد حالات الإصابة بالأمراض نتيجة الفقر.
    Progress has been made in establishing institutional mechanisms for informing country offices about the poverty-related work of non-resident agencies. UN وأُحرز تقدم في إنشاء آليات مؤسسية لإعلام المكاتب القطرية بشأن عمل الوكالات غير المقيّمة المتصل بالفقر.
    Twenty-five per cent of poverty-related funding has been directed to children. UN وقد خُصص 25 في المائة من التمويل المتعلق بمكافحة الفقر للأطفال.
    426. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to render appropriate financial and other assistance to families in order to allow them to carry out their parenting obligations and responsibilities and to prevent children from being placed in institutions because of poverty-related problems of their parents. UN 426- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تقدم إلى الأسر المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة حتى تتمكن من الوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها في مجال تنشئة أطفالها، وأن تجنب الأطفال الإيداع في مؤسسات الرعاية بسبب أوضاع الفقر التي يواجهها آباؤهم.
    Poor nutrition, limited access to medical services, lack of knowledge about their own bodies, frequent pregnancies and heavy workloads are also factors that contribute to a particular pattern of poverty-related illnesses among indigenous women. UN كما يؤدي سوء التغذية، وقلة إمكانيات الحصول على الخدمات الطبية، والجهل بقواعد النظافة الجسدية والحمل المتكرر وثقل أعباء العمل، إلى إصابة نساء الشعوب الأصلية بمجموعة معينة من الأمراض والإصابات الناجمة عن الفقر.
    These departments provide an interministerial framework through which a poverty-related intervention, focusing on rural women, is being implemented. UN وتقدم هذه اﻹدارات إطارا مشتركا بين الوزارات يتم من خلاله تنفيذ نشاط يتصل بالفقر يركز على المرأة في الريف.
    " 15. Encourages Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to strengthen United Nations funding for the eradication of poverty through voluntary contributions to existing poverty-related system-wide funds; UN " 15 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمؤسسات والهيئات المعنية والأفراد الذين يعنيهم الأمر على تعزيز التمويل الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل القضاء على الفقر عن طريق التبرع إلى الصناديق المعنية بالقضاء على الفقر القائمة على نطاق المنظومة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more