She therefore suggested that wording should be added in the document calling on the Government that came into power after the elections to commit itself to the implementation of the Compact. | UN | ولذلك أشارت بإضافة عبارات في الوثيقة تطالب الحكومة التي تتقلَّد السلطة بعد الانتخابات بأن تلتزم بتنفيذ الاتفاق. |
Yesterday morning he took power, after storming the Presidential Palace and kill his family. | Open Subtitles | و في الصباح استولى على السلطة .. بعد ان اتفق جنوده مع بعض الحراس المتورطين أمام القصر و قتلوا الرئيس و عائلته |
We hope that the new Government of Somalia that will assume power after 20 August will be more representative and inclusive of the Somali people. | UN | ونأمل أن تكون الحكومة الصومالية الجديدة التي ستتولى السلطة بعد 20 آب/أغسطس أكثر تمثيلا وشمولا للشعب الصومالي. |
BNP returned to power after elections on 1 October 2001. | UN | وعاد الحزب الوطني البنغلاديشي إلى السلطة بعد الانتخابات التي جرت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
We never thought that this Ethiopian Government, which came to power after years of struggle against tyranny, with the promise of peace and respect for human rights, would itself perpetuate a crime against humanity. | UN | ولم يدر بخلدنا أبدا أن هذه الحكومة اﻹثيوبية، التي أتت إلى الحكم بعد سنوات من الكفاح ضد الطغيان، بوعد من السلام واحترام حقوق اﻹنسان، سترتكب هي نفسها جريمة ضد اﻹنسانية. |
19. Moreover, the current President of Bolivia, General Hugo Banzer, upon taking power after a bloody military coup in 1971, announced a “new order” which would open up the country to the voraciousness of trusts and monopolies from abroad and particularly from North America. | UN | 19- وعلاوة على ذلك، أعلن رئيس بوليفيا الحالي، الجنرال هوغو بانزر، بمجرد توليه مقاليد الحكم عقب الإنقلاب العسكري الدموي الذي حدث في عام 1971، عن " نظام جديد " يفتح البلد على مصراعيه أمام نهم التراستات والاحتكارات الأجنبية وبخاصة من أمريكا الشمالية. |
He was a supporter of the Armed Forces Revolutionary Council (AFRC), which took power after a coup on 4 June 1979, and which is the predecessor of the Provisional National Defence Council (PNDC), the government in power at the time of the author's entrance into Canada. | UN | وكان مؤيدا للمجلس الثوري للقوات المسلحة، الذي تولى السلطة بعد انقلاب وقع في ٤ حزيران/يونيه ١٩٧٩، وهو سلف مجلس الدفاع الوطني المؤقت، الحكومة المتولية الحكم وقت دخول صاحب البلاغ إلى كندا. |
12. On the second issue, the concept of " ivoirité " became heightened in the political tussle for power after the death of President Félix Houphouët-Boigny. | UN | 12 - فيما يتعلق بالقضية الثانية، سُلِّط الضوء على مفهوم " الإيفوارية " في خضم الصراع السياسي على السلطة بعد وفاة الرئيس فليكس هوفويت بوانيي. |
1. The refusal of former President Gbagbo to give up power after being defeated in the presidential elections of 28 November 2010 plunged Côte d'Ivoire into an unprecedented political crisis marked by grave and massive violations of human rights and international humanitarian law. | UN | 1- رمى رفض الرئيس السابق غباغبو التخلي عن السلطة بعد هزيمته في الانتخاب الرئاسية التي أُجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بكوت ديفوار في أزمة سياسية لم يسبق لها مثيل شهدت انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي. |
An investigation was initiated on 13 May 2011 against Mr. Gbagbo and his entourage for corruption, destabilization, confiscation of power after the results of the elections and criminal abuse of office. | UN | وبدأ في 13 أيار/مايو 2011 تحقيق مع السيد غباغبو ومساعديه بتهم الفساد وزعزعة الاستقرار والاستيلاء على السلطة بعد الإعلان عن نتائج الانتخابات والخيانة. |
The Government which had come to power after the elections of June 1997 was committed to building on the progress of the past decade, and more especially to resolving various problems that had arisen in connection with the application of the new laws; its intention was to be firm and at the same time generous, realistic and respectful of the nation's values. | UN | والحكومة التي تولت السلطة بعد انتخابات حزيران/يونيه ٧٩٩١ ملتزمة بتخطيط سياستها بناءً على التقدم المحرز في العقد الماضي، وملتزمة على اﻷخص بتسوية مختلف المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتطبيق القوانين الجديدة، وعازمة على أن تكون حازمة، وفي الوقت ذاته، كريمة وواقعية ومراعية لقيم اﻷمة. |
At that time, the coupist " government " of Mr. Nicos Sampson, who came to power after Archbishop Makarios escaped into exile, was no more than a puppet government acting under instructions from Greece, ready to order the end of any vestiges of the island's independence and cede it to Greece. | UN | وعندئذ، لم تكن " الحكومة " الانقلابية برئاسة السيد نيكوس سامسون، الذي صعد إلى السلطة بعد فرار الأسقف مكاريوس إلى المنفى، سوى حكومة عميلة تعمل بتعليمات من اليونان، وعلى استعداد لإنهاء أي أثر من آثار استقلال الجزيرة وتسليمها إلى اليونان. |
This marked the beginning of a political and military dictatorship that lasted until 1979, when the Sandinista National Liberation Front, resuming the struggle of General Sandino, assumed power after a people's revolution and the National Reconstruction Government Council was established, paving the way for a new national institutional order. | UN | ومنذ ذلك التاريخ بدأت دكتاتورية سياسية عسكرية انتهت عام 1979 حين استأنفت جبهة التحرير الوطني الساندينية، كفاح الجنرال ساندينو، ووصلت إلى السلطة بعد ثورة شعبية وشكلت " مجلس حكومة إعادة بناء الوطن " الذي أقام مؤسسات جديدة في البلد. |
The Commission of Inquiry found that former President Gbagbo's refusal to give up power after being defeated in the presidential elections of 28 November 2010 had plunged Côte d'Ivoire into an unprecedented political crisis marked by grave and massive violations of human rights and international humanitarian law. | UN | ورأت لجنة التحقيق أن رفض الرئيس السابق غباغبو التنازل عن السلطة بعد هزيمته في الانتخابات الرئاسية بتاريخ 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 أوقع كوت ديفوار في أزمة سياسية لم يسبق لها مثيل اتسمت بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني(53). |
The BNP returned to power (after holding power from 1991 to 1996 and being in opposition from 1996 to 2001) following elections on 1 October 2001 that were declared free and fair. | UN | وقد عاد الحزب القومي البنغلاديشي إلى السلطة (بعد أن كان قد تولى زمام السلطة في الفترة من عام 1991 إلى عام 1996 ثم انتقل إلى المعارضة في الفترة من عام 1996 إلى عام 2001) عقب الانتخابات التي أُجريت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والتي أُعلن أنها كانت انتخابات حرة ونزيهة. |
By the time Blair, following the example of his friend US President Bill Clinton, became Prime Minister by promoting the “third way,” socialism seemed to be dead and buried. Clinton and Blair – who came to power after that other odd Anglo-American couple, Ronald Reagan and Margaret Thatcher, had started to tear at the fabric of social democracy – made compromises of which Attlee would not have dreamed. | News-Commentary | ولكن عندما أصبح توني بلير، الذي سارع على خطى صديقه الرئيس بِل كلينتون، رئيساً للوزراء من خلال الترويج لم أسماه "الطريق الثالث"، بدا الأمر وكأن الاشتراكية ماتت ودفنت. وقد قدم كلينتون وبلير ــ اللذان وصلا إلى السلطة بعد أن بدأ الثنائي الأنجلو أميركي الغريب الآخر رونالد ريجان ومارجريت تاتشر تمزيق نسيج الديمقراطية الاجتماعية ــ تنازلات ما كان أتلي ليحلم بها. |
Moreover, Nicaragua’s record on democratic consolidation is also poor: the 2008 municipal elections were criticized by observers and the opposition as fraudulent, and the separation of powers has been seriously weakened by Ortega’s desire to remain in power after his term expires in 2012. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن سجل نيكاراجوا فيما يتصل بتوطيد الديمقراطية كان أيضاً هزيلا: فقد كانت الانتخابات البلدية في عام 2008 موضعاً للانتقاد الشديد من قِبَل المراقين والمعارضة بسبب ما شابها من تزوير، كما أصاب الضعف الشديد عملية الفصل بين السلطات بسبب رغبة أورتيجا في البقاء في السلطة بعد انتهاء فترة ولايته في عام 2012. |
Kim Kyong-hui’s intent to exercise power after her brother’s passing is supported by rumors that she helped arrange a traffic accident in June that killed Ri Je-gang, a senior party official and perceived guardian of Kim Jong-eun who reportedly attempted to oust Kim Kyong-hui and her close allies from power. Whether true or not, such rumors indicate the magnitude of her influence. | News-Commentary | وكان اعتزام كيم كيونج هوي ممارسة السلطة بعد وفاة أخيها مدعوماً بشائعات مفادها أنها ساعدت في ترتيب حادث السيارة الذي أسفر عن مقتل ري جي جانج، أحد كبار المسؤولين في الحزب والوصي المرتقب على كيم جونج يون الذي قيل إنه حاول طرد كيم كيونج هوي وحلفاءها المقربين من السلطة. وسواء كانت صادقة أو لم تكن فإن مثل هذه الشائعات تشير إلى حجم النفوذ الذي تتمتع به. |
43. The laws and provisions adopted by the different Latin American Governments that came to power after the end of the " military juntas " and de facto governments, such as the " Full Stop " and " Due Obedience " laws, or the Presidential Decrees of Pardon approved in Argentina, as well as the Amnesty Laws passed in Uruguay and Chile, have helped legitimize impunity in those countries. | UN | 43 - وقد ساهمت القوانين والأحكام التي اعتمدها مختلف حكومات أمريكا اللاتينية التي تعاقبت على السلطة بعد نهاية حكم " المجالس العسكرية " وحكومات الأمر الواقع من قبيل ما سمي بـ " قانون الطاعة الواجبة " و " طي الصفحة " ، أو مراسيم العفو الرئاسية التي أقرت في الأرجنتين، وكذلك قوانين العفو التي سُنَّت في أوروغواي وشيلي، في إضفاء طابع الشرعية على الإفلات من العقاب في هذه البلدان. |
39. The Military Council that came to power after Gamsakhurdia's overthrow proved unable to cope with the numerous international and internal problems and was reformed to become the State Council headed by Eduard Shevardnadze, former First Secretary of the Central Committee of the Georgian Communist Party and Foreign Minister of the USSR. | UN | 39- وتبين أن المجلس العسكري الذي تولى الحكم بعد الإطاحة بغمساخورديا عاجز عن معالجة العديد من المشاكل الدولية والداخلية، مما أدى بالتالي إلى إصلاحه ليصبح مجلس الدولة الذي يرأسه إدوارد شفرنادزي، الأمين الأول السابق للجنة المركزية للحزب الشيوعي الجورجي ووزير الخارجية السابق للاتحاد السوفياتي. |
The Bangladesh National Party (BNP) returned to power (after holding power from 1991 to 1996 and being in opposition from 1996 to 2001, to the Awami League) following elections on 1 October 2001 declared free and fair. | UN | وعاد الحزب الوطني لبنغلاديش إلى الحكم (بعد أن تبوأ السلطة من سنة 1991 إلى سنة 1996 ثم بقي معارضا لرابطة عوامي من سنة 1996 إلى سنة 2001) عقب إجراء انتخابات حرة ونزيهة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
33. When he returned to power after the coup in which he had been ousted in 1991, President Aristide decreed the disbandment of the army, although the Constitution had not been amended accordingly, nor had sufficient provisions been made for the collection of weapons or measures taken for the payment of retirement benefits or even for a reintegration programme. | UN | 33- أعلن الرئيس أريستيد، عند عودته إلى الحكم عقب الانقلاب الذي أطاح به عام 1991، عن حل الجيش بموجب أمر رئاسي دون تنقيح الدستور وفقا لذلك، ودون اتخاذ ما يكفي من الترتيبات لجمع الأسلحة ودون توخي إجراءات تتعلق بدفع المعاشات التقاعدية أو حتى وضع برنامج إعادة إدماج. |