"power and control" - Translation from English to Arabic

    • السلطة والسيطرة
        
    • القوة والسيطرة
        
    • سلطة وسيطرة
        
    • السلطة والتحكم
        
    • بالسلطة و التحكم
        
    • القوّة والسيطرة
        
    The reason for the use of coercive force is simply to establish and maintain power and control over a victim. UN والسبب في استخدام العمل القسري هو ببساطة من أجل فرض السلطة والسيطرة على الضحية، والمحافظة عليها.
    power and control issues are at the core of violent and abusive behaviours. UN وتقع السلطة والسيطرة في صلب السلوك العنيف والمسيء.
    Violence against women is an expression of patriarchal subjugation, whereby violence is used to gain and/or exert power and control over another. UN والعنف ضد المرأة هو تعبير عن القهر الأبوي، حيث يُستخدم العنف للحصول على السلطة والسيطرة على الآخر و/أو لممارستهما عليه.
    Police must be able to recognize the tactics of power and control. UN ويجب أن تكون الشرطة قادرة على التعرف على أساليب القوة والسيطرة.
    This meant that the husbands had exclusive power and control over the joint estate. UN وكان ذلك يعني أن للأزواج سلطة وسيطرة حصريتين على الملكية المشتركة.
    power and control are the major mechanisms employed by abusers in situations of domestic abuse. UN إن السلطة والتحكم هما الآليتان الرئيسيتان اللتان يستخدمهما المتجاوزون في حالات الإيذاء المنزلي.
    And we all know that powerless feeling, but it's our addiction to power and control that leads to domestic violence. Open Subtitles . و جميعنا نعلم ماهية الشعور بالعجز ولكن إدماننا بالسلطة و التحكم . هو ما يؤدي بنا إلي العنف المنزلي
    This unsub exerts power and control over his victims, making them feel completely helpless until they give him whatever it is he's looking for. Open Subtitles هذا الجاني يمارس السلطة والسيطرة على ضحاياه مما يجعلهم يشعرون أنه عاجزين تماما حتى يعطوه ما يبحث عنه.
    But all you care about is power and control. Open Subtitles لكن كل ما تهتم به هو السلطة والسيطرة
    Sadly, however, the warlords have repeatedly demonstrated their unwillingness to heed the international community's call to put the good of the country above their individual lust for power and control. UN إلا أن من المؤسف أن أمراء الحرب أظهروا بشكل متكرر رفضــهم الانصــياع لنداء المجتمع الدولي بوضع مصلحة البلاد فوق مطامعهم الفردية في السلطة والسيطرة.
    Of course, we can not be naive enough to think that the business and financial elite are going to subscribe to this idea for they will lose power and control. Open Subtitles بالطبع ، يجب أن لا نكون من السذاجة بحيث نعتقد أن النخبة التي تدير الأعمال التجارية والمالية سوف تشترك بهذه الفكرة لأنها سوف تفقد السلطة والسيطرة.
    This is viewed as a complicating factor in peace negotiations: the question is no longer that of convincing the LTTE just to hand in their arms and halt the fighting, but also to give up power and control over these areas and lucrative sources of income. UN ويعتبر هذا اﻷمر أحد العوامل التي تعقد مفاوضات السلام: فالمسألة لم تعد مسألة إقناع نمور التحرير بتسليم أسلحتهم ووقف القتال، وإنما أيضاً التخلي عن السلطة والسيطرة على تلك المناطق وعن المصادر المدرة للدخل.
    Bar owners, in particular, retain the women's travel documents, as a way of exerting power and control over them. UN وأصحاب الحانات بصفة خاصة يبقون معهم وثائق سفر النساء كوسيلة لممارسة السلطة والسيطرة عليهن.(17)
    Women in Garifuna and Creole villages, despite the continued predominance of male power and control in their ethnic groups, generally play a greater role in the public areas of community life than women in Maya communities. UN فالنساء في قرى مجموعتي غاريفونا والكريول السكانيتين، رغم هيمنة الرجال المستمرة على السلطة والسيطرة في هاتين المجموعتين الإثنيتين، يطلعن في مجالات الحياة المجتمعية العامة بدور أكبر بصفة عامة من النساء في مجتمعات المايا المحلية.
    Violence against women and girls is characterized by the use and abuse of power and control in public and private spheres, and is intrinsically linked with gender stereotypes that underlie and perpetuate such violence, as well as other factors that can increase women's and girls' vulnerability to such violence. UN ويتميز العنف ضد النساء والفتيات باستخدام وإساءة استخدام السلطة والسيطرة في المجالين العام والخاص، وهو مرتبط ارتباطا عضويا بالصور النمطية الجنسانية التي تكمن وراء هذا العنف وتديمه، وكذلك بالعوامل الأخرى التي يمكن أن تزيد من مدى تعرُّض النساء والفتيات لهذا العنف.
    Moreover, anti-Government groups, local power brokers and criminal networks vie for power and control of resources, including the narcotics industry, in a series of shifting alliances and local contests. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجماعات المناوئة للحكومة وأصحاب النفوذ المحليين والشبكات الإجرامية يتنافسون على السلطة والسيطرة على الموارد، بما في ذلك صناعة المخدرات، في سلسلة من التحالفات المتقلبة والتنافس المحلي.
    Maybe he's trying to regain a sense of power and control by reenacting what his father did to him. Open Subtitles ربما يحاول إسترداد إحساس القوة والسيطرة بتكرار ما فعله والده به.
    Physically, he presents himself as non-threatening, but he craves power and control, so he may have a job or an activity that gives him that. Open Subtitles جسديا يظهر نفسه على انه غير مؤذي لكني يشتهي القوة والسيطرة مما يعني انه يشتغل في وظيفة او نشاط يوفر له ذلك
    This places all power and control over the person in the hands of the institution. UN وهو ما يعطي المؤسسة سلطة وسيطرة كاملتين على هؤلاء الأشخاص.
    Elections deal with the competition for power and control over resources; governments are actors in these processes, and ruling parties compete in them. UN فالانتخابات تتعلق بالمنافسة على السلطة والتحكم بالموارد؛ والحكومات هي عناصر فاعلة في هذه العمليات، كما أن الأحزاب الحاكمة تتنافس فيها.
    She's too obsessed with power and control to work with anyone, especially somebody like Lyle. Open Subtitles هوسها بالسلطة و التحكم يجعلها تعمل لوحدها (خاصة مع شخص مثل (لايل
    -But all you care about is power and control. Open Subtitles -لكن كل ما كان يهمك هو القوّة والسيطرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more